逼人太甚 spingere troppo
Explanation
指对人逼迫得很厉害,不留余地。
Significa fare pressione su qualcuno in modo molto forte, senza lasciare spazio.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位老鞋匠。他技艺精湛,一双双结实的鞋子穿遍了村里每个人的脚。然而,他为人却十分刻薄,常以低廉的价格收购皮料,却卖出高价,因此得罪了不少人。 一天,村里来了位年轻的裁缝,他手艺也不错,也想在村里安家落户。老鞋匠见此,心中醋意横生,便处处刁难这位裁缝。他散布谣言,中伤裁缝的为人,还故意抬高皮料的价格,逼迫裁缝无法生存。 裁缝几次尝试与老鞋匠沟通,希望他能适度收敛,但老鞋匠不仅不听,反而变本加厉。他每天都到裁缝铺子前,大声叫嚷,甚至恐吓裁缝,让周围的村民都敢怒不敢言。 终于,裁缝不堪忍受,收拾行囊离开了小山村。老鞋匠虽然成功地赶走了竞争对手,但他却因此失去了村里人的信任,一个人孤零零地守着他的鞋铺。他逼人太甚的后果,让他后悔莫及。 从此以后,村里人谈起老鞋匠,都会摇头叹息,提醒自己为人处世要宽容大度,不能逼人太甚。
C'era una volta, in un piccolo villaggio di montagna, viveva un vecchio calzolaio. Era abile nel suo mestiere, e le sue robuste scarpe erano indossate da tutti nel villaggio. Tuttavia, era un uomo duro, comprava spesso cuoio a basso prezzo e vendeva le sue scarpe a caro prezzo, per questo aveva offeso molte persone. Un giorno, un giovane sarto arrivò al villaggio. Era anche abile nel suo mestiere e voleva stabilirsi nel villaggio. Il vecchio calzolaio sentì invidia e cominciò a rendere la vita difficile al sarto. Diffondeva voci, diffamava il carattere del sarto e aumentava deliberatamente il prezzo del cuoio per rendere impossibile al sarto la sopravvivenza. Il sarto cercò più volte di comunicare con il vecchio calzolaio, sperando che potesse contenersi, ma il vecchio calzolaio non solo si rifiutò di ascoltare, ma intensificò i suoi sforzi. Ogni giorno, andava a gridare davanti al negozio del sarto, intimidendo persino il sarto, lasciando gli abitanti del villaggio circostanti troppo spaventati per parlare. Alla fine, il sarto non ne poté più e fece le valigie, lasciando il piccolo villaggio di montagna. Sebbene il vecchio calzolaio fosse riuscito a scacciare il suo concorrente, aveva perso la fiducia degli abitanti del villaggio ed era rimasto solo a custodire il suo negozio di scarpe. Le conseguenze delle sue azioni dure lo fecero rimpiangere. Da allora, quando gli abitanti del villaggio parlavano del vecchio calzolaio, scuotevano la testa con un sospiro, ricordandosi di essere tolleranti e magnanimi e di non spingere gli altri troppo oltre.
Usage
作谓语、宾语;指强迫别人
Usato come predicato e oggetto; si riferisce a forzare gli altri
Examples
-
他逼人太甚,让人无法忍受。
ta birén taishèn, ràng rén wúfǎ rěnshòu.
Mi ha spinto troppo, al punto da renderlo insopportabile.
-
老板逼人太甚,员工们纷纷辞职。
lǎobǎn bī rén tài shèn, yuángōngmen fēnfēn cízhí
Il capo ha spinto troppo, e i dipendenti si sono dimessi uno dopo l'altro.