逼人太甚 sobrang pilit
Explanation
指对人逼迫得很厉害,不留余地。
Ibig sabihin nito ay ang pagpwersa sa isang tao nang napakahigpit, nang walang anumang kaluwagan.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位老鞋匠。他技艺精湛,一双双结实的鞋子穿遍了村里每个人的脚。然而,他为人却十分刻薄,常以低廉的价格收购皮料,却卖出高价,因此得罪了不少人。 一天,村里来了位年轻的裁缝,他手艺也不错,也想在村里安家落户。老鞋匠见此,心中醋意横生,便处处刁难这位裁缝。他散布谣言,中伤裁缝的为人,还故意抬高皮料的价格,逼迫裁缝无法生存。 裁缝几次尝试与老鞋匠沟通,希望他能适度收敛,但老鞋匠不仅不听,反而变本加厉。他每天都到裁缝铺子前,大声叫嚷,甚至恐吓裁缝,让周围的村民都敢怒不敢言。 终于,裁缝不堪忍受,收拾行囊离开了小山村。老鞋匠虽然成功地赶走了竞争对手,但他却因此失去了村里人的信任,一个人孤零零地守着他的鞋铺。他逼人太甚的后果,让他后悔莫及。 从此以后,村里人谈起老鞋匠,都会摇头叹息,提醒自己为人处世要宽容大度,不能逼人太甚。
Noong unang panahon, sa isang maliit na nayon sa bundok, nanirahan ang isang matandang panday ng sapatos. Bihasa siya sa kanyang hanapbuhay, at ang matitibay niyang sapatos ay sinusuot ng lahat sa nayon. Gayunpaman, siya ay isang matigas ang ulo, madalas na bumibili ng katad sa murang halaga at ibinebenta ang kanyang mga sapatos sa mataas na presyo, kaya naman nakagalit siya sa maraming tao. Isang araw, dumating sa nayon ang isang batang mananahi. Bihasa rin siya sa kanyang hanapbuhay at gusto niyang manirahan sa nayon. Nainggit ang matandang panday ng sapatos at sinimulang pahirapan ang buhay ng mananahi. Nagkalat siya ng mga tsismis, pinaratangan ang pagkatao ng mananahi, at sadyang itinaas ang presyo ng katad para hindi mabuhay ang mananahi. Ilang beses sinubukan ng mananahi na makipag-usap sa matandang panday ng sapatos, umaasa na makokontrol niya ang sarili, ngunit ang matandang panday ng sapatos ay hindi lamang tumanggi na makinig kundi mas lalo pang pinalala ang kanyang mga pagkilos. Araw-araw, sisigaw siya sa harap ng tindahan ng mananahi, tinatakot pa nga ang mananahi, kaya naman ang mga kapitbahay ay natatakot magsalita. Sa huli, hindi na kinaya ng mananahi at nag-impake na siya at iniwan ang maliit na nayon sa bundok. Kahit na nagtagumpay ang matandang panday ng sapatos sa pagpapaalis sa kanyang karibal, nawala na ang tiwala sa kanya ng mga tao sa nayon at naiwan siyang mag-isa na nagbabantay sa kanyang tindahan ng sapatos. Ang mga bunga ng kanyang mga mahigpit na pagkilos ang nagdulot ng kanyang pagsisisi. Mula noon, kapag pinag-uusapan ng mga tao sa nayon ang matandang panday ng sapatos, iiling-iling sila at magsasabi ng isang buntong-hininga, pinaaalaala sa kanilang mga sarili na maging mapagparaya at maluwag ang loob at hindi dapat masyadong pilitin ang ibang tao.
Usage
作谓语、宾语;指强迫别人
Ginagamit bilang panaguri at tuwirang layon; tumutukoy sa pagpipilit sa iba
Examples
-
他逼人太甚,让人无法忍受。
ta birén taishèn, ràng rén wúfǎ rěnshòu.
Sobra ang kanyang panggigipit, kaya hindi na ito kayang tiisin.
-
老板逼人太甚,员工们纷纷辞职。
lǎobǎn bī rén tài shèn, yuángōngmen fēnfēn cízhí
Sobrang demanding ng boss, kaya isa-isa nang nag-resign ang mga empleyado.