露出马脚 terbongkar
Explanation
比喻事情真相败露,隐瞒不住。
Ungkapan ini berarti bahwa kebenaran atau rahasia terungkap.
Origin Story
从前,有一个名叫张三的狡猾商人,他以低价收购劣质茶叶,然后高价卖给不知情的顾客。为了掩盖茶叶的劣质,他用华丽的包装和夸大的宣传来迷惑顾客。然而,一次偶然的机会,一位经验丰富的茶叶鉴定师发现了张三茶叶的猫腻。鉴定师发现茶叶不仅品质低劣,而且还掺杂了其他杂质。张三的骗局被揭穿,他的奸商面目被世人所知,他试图隐瞒真相,但最终还是露出了马脚。从此以后,张三再也不敢欺骗顾客了,他终于认识到诚实做人的重要性。
Dahulu kala, ada seorang pedagang yang licik bernama Zhang San. Dia membeli teh berkualitas rendah dengan harga murah dan menjualnya kepada pelanggan yang tidak curiga dengan harga tinggi. Untuk menutupi kualitas teh yang rendah, dia menggunakan kemasan yang indah dan iklan yang berlebihan untuk membujuk pelanggan. Namun, suatu ketika, seorang penilai teh yang berpengalaman menemukan tipu daya Zhang San. Penilai tersebut menemukan bahwa teh tersebut tidak hanya berkualitas rendah tetapi juga dicampur dengan kotoran lainnya. Penipuan Zhang San terungkap, dan wajahnya sebagai pedagang yang curang diketahui dunia. Dia mencoba menyembunyikan kebenaran, tetapi pada akhirnya dia ketahuan. Sejak saat itu, Zhang San tidak pernah berani menipu pelanggan lagi, dan dia akhirnya menyadari pentingnya kejujuran.
Usage
用于形容事情真相败露,隐瞒不住。
Digunakan untuk menggambarkan ketika kebenaran atau rahasia terungkap, itu tidak dapat disembunyikan.
Examples
-
他企图隐瞒真相,但最终还是露出了马脚。
ta qitu yanman zhenxiang,dan zui zhong haishi lou chu le ma jiao.
Dia mencoba menyembunyikan kebenaran, tetapi akhirnya dia ketahuan.
-
他的谎言很快就露出了马脚。
ta de huangyan hen kuai jiu lou chu le ma jiao
Kebohongannya segera terungkap