露出马脚 gerçek yüzünü göstermek
Explanation
比喻事情真相败露,隐瞒不住。
deyim, gerçeğin veya sırrın ortaya çıktığı anlamına gelir.
Origin Story
从前,有一个名叫张三的狡猾商人,他以低价收购劣质茶叶,然后高价卖给不知情的顾客。为了掩盖茶叶的劣质,他用华丽的包装和夸大的宣传来迷惑顾客。然而,一次偶然的机会,一位经验丰富的茶叶鉴定师发现了张三茶叶的猫腻。鉴定师发现茶叶不仅品质低劣,而且还掺杂了其他杂质。张三的骗局被揭穿,他的奸商面目被世人所知,他试图隐瞒真相,但最终还是露出了马脚。从此以后,张三再也不敢欺骗顾客了,他终于认识到诚实做人的重要性。
Eskiden, Zhang San adında kurnaz bir tüccar varmış. Düşük kaliteli çayı düşük fiyata alıp, habersiz müşterilere yüksek fiyata satarmış. Çayın düşük kalitesini gizlemek için, müşterileri kandırmak amacıyla güzel ambalajlar ve abartılı reklamlar kullanır. Ancak bir gün, deneyimli bir çay değerlendiricisi Zhang San'ın hilesini keşfetti. Değerlendirici, çayın sadece düşük kalitede değil, aynı zamanda başka safsızlıklarla karıştırıldığını buldu. Zhang San'ın aldatmacası ortaya çıktı ve dolandırıcı yüzü dünyaya duyuruldu. Gerçeği gizlemeye çalıştı, ama sonunda gerçeği ortaya çıktı. O zamandan beri Zhang San müşterileri bir daha asla kandırmaya cesaret edemedi ve sonunda dürüstlüğün önemini anladı.
Usage
用于形容事情真相败露,隐瞒不住。
Gerçeğin veya sırrın ortaya çıktığını, saklanamayacağını tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
他企图隐瞒真相,但最终还是露出了马脚。
ta qitu yanman zhenxiang,dan zui zhong haishi lou chu le ma jiao.
Gerçeği gizlemeye çalıştı ama sonunda gerçek ortaya çıktı.
-
他的谎言很快就露出了马脚。
ta de huangyan hen kuai jiu lou chu le ma jiao
Yalanı çabucak ortaya çıktı.