露出马脚 本性を現す
Explanation
比喻事情真相败露,隐瞒不住。
隠されていた事実や秘密が暴露されることを意味する。
Origin Story
从前,有一个名叫张三的狡猾商人,他以低价收购劣质茶叶,然后高价卖给不知情的顾客。为了掩盖茶叶的劣质,他用华丽的包装和夸大的宣传来迷惑顾客。然而,一次偶然的机会,一位经验丰富的茶叶鉴定师发现了张三茶叶的猫腻。鉴定师发现茶叶不仅品质低劣,而且还掺杂了其他杂质。张三的骗局被揭穿,他的奸商面目被世人所知,他试图隐瞒真相,但最终还是露出了马脚。从此以后,张三再也不敢欺骗顾客了,他终于认识到诚实做人的重要性。
昔々、張三というずる賢い商人がいました。彼は安価で劣悪な茶葉を買い付け、それを知らない客に高値で売っていました。茶葉の質の悪さを隠すために、彼は豪華な包装と誇張した宣伝で客を欺きました。しかし、ある日、経験豊富な茶鑑定士が張三の策略を見抜きました。鑑定士は、その茶葉が質が悪く、他の不純物が混ざっていることを発見しました。張三の詐欺は暴かれ、彼は不正な商人の本性をさらしました。彼は真実を隠そうとしましたが、結局はバレてしまいました。それ以来、張三は二度と客を欺くことができなくなり、正直に生きる大切さを悟りました。
Usage
用于形容事情真相败露,隐瞒不住。
真実や秘密が暴露されて隠しきれなくなったことを説明するために使われます。
Examples
-
他企图隐瞒真相,但最终还是露出了马脚。
ta qitu yanman zhenxiang,dan zui zhong haishi lou chu le ma jiao.
彼は真実を隠そうとしたが、結局はバレてしまった。
-
他的谎言很快就露出了马脚。
ta de huangyan hen kuai jiu lou chu le ma jiao
彼の嘘はすぐにばれた。