露出马脚 раскрыть свои истинные цвета
Explanation
比喻事情真相败露,隐瞒不住。
Идиома означает, что правда или секрет раскрыты.
Origin Story
从前,有一个名叫张三的狡猾商人,他以低价收购劣质茶叶,然后高价卖给不知情的顾客。为了掩盖茶叶的劣质,他用华丽的包装和夸大的宣传来迷惑顾客。然而,一次偶然的机会,一位经验丰富的茶叶鉴定师发现了张三茶叶的猫腻。鉴定师发现茶叶不仅品质低劣,而且还掺杂了其他杂质。张三的骗局被揭穿,他的奸商面目被世人所知,他试图隐瞒真相,但最终还是露出了马脚。从此以后,张三再也不敢欺骗顾客了,他终于认识到诚实做人的重要性。
Когда-то жил хитрый торговец по имени Чжан Сань. Он покупал некачественный чай по низкой цене и продавал его ничего не подозревающим покупателям по высокой цене. Чтобы скрыть низкое качество чая, он использовал красивую упаковку и преувеличенную рекламу, чтобы обмануть покупателей. Однако однажды опытный ценитель чая обнаружил обман Чжан Саня. Ценитель обнаружил, что чай был не только низкого качества, но и смешан с другими примесями. Обман Чжан Саня был раскрыт, и его лицо как обманщика стало известно всему миру. Он пытался скрыть правду, но в конце концов его обман раскрылся. С тех пор Чжан Сань больше никогда не смел обманывать клиентов, и он наконец понял важность честности.
Usage
用于形容事情真相败露,隐瞒不住。
Используется для описания ситуации, когда правда или секрет раскрыты и их невозможно скрыть.
Examples
-
他企图隐瞒真相,但最终还是露出了马脚。
ta qitu yanman zhenxiang,dan zui zhong haishi lou chu le ma jiao.
Он пытался скрыть правду, но в конце концов его обман раскрылся.
-
他的谎言很快就露出了马脚。
ta de huangyan hen kuai jiu lou chu le ma jiao
Его ложь быстро раскрылась.