魂飞魄散 Jiwa dan roh tercerai-berai
Explanation
形容极其害怕,吓得魂魄都飞散了。
Untuk menggambarkan rasa takut yang ekstrem, seolah-olah jiwa dan roh telah tercerai-berai.
Origin Story
话说北宋年间,洛阳城内有个秀丽女子名叫贺怜怜,与汴梁才子王涣一见钟情,两情相悦,很快就订下了婚约。然而,贺家嫌弃王涣家境贫寒,便将怜怜许配给了种师道手下一位家境殷实的军需官高常彬。王涣得知消息后,心中万分悲痛,却又不甘心就此放弃。他乔装打扮,扮作卖梨的小贩,偷偷来到承天寺,希望能与怜怜见上一面。不料,正巧碰上了回家的高常彬。高常彬一眼认出了王涣,怒气冲冲地将他赶走。王涣吓得魂飞魄散,仓皇逃窜,从此销声匿迹。几年后,王涣凭借自己的才智和努力,在战场上屡立战功,最终官拜将军。他衣锦还乡,找到了贺怜怜,并向她表明心迹。经过一番波折,两人终成眷属,过上了幸福快乐的生活。这段故事告诫人们:爱情需要勇气和坚持,即使面对困难和挫折,也要勇敢地追求自己的幸福。
Pada masa Dinasti Song Utara, di kota Luoyang terdapat seorang wanita cantik bernama He Lianlian yang jatuh cinta pada pandangan pertama dengan Wang Huan, seorang sarjana berbakat dari Bianliang. Mereka saling mencintai dan segera bertunangan. Namun, keluarga He meremehkan kemiskinan Wang Huan dan menikahkan Lianlian dengan Gao Changbin, seorang perwira militer kaya di bawah Zhong Shidao. Mendengar kabar itu, Wang Huan hancur hatinya tetapi menolak untuk menyerah. Dia menyamar sebagai penjual buah pir dan diam-diam pergi ke Kuil Chengtian, berharap dapat bertemu Lianlian. Namun sayang, dia bertemu dengan Gao Changbin yang sedang pulang. Gao Changbin langsung mengenali Wang Huan dan dengan marah mengusirnya. Wang Huan sangat ketakutan sehingga dia melarikan diri dengan panik dan menghilang tanpa jejak. Bertahun-tahun kemudian, melalui kecerdasan dan usahanya, Wang Huan berulang kali mencapai prestasi militer di medan perang dan akhirnya menjadi seorang jenderal. Dia pulang dengan kemenangan, menemukan He Lianlian, dan menyatakan cintanya padanya. Setelah beberapa kali mengalami pasang surut, mereka akhirnya menikah dan hidup bahagia. Kisah ini memperingatkan orang-orang bahwa cinta membutuhkan keberanian dan ketekunan; bahkan di hadapan kesulitan dan kemunduran, seseorang harus berani mengejar kebahagiaannya sendiri.
Usage
形容非常害怕。
Untuk menggambarkan rasa takut yang sangat.
Examples
-
这突如其来的变故,吓得他魂飞魄散。
zhè tū rú qí lái de biàn gù,xià de tā hún fēi pò sàn.tīng dào zhège é hào,tā hún fēi pò sàn,chà diǎn yūn dǎo.
Perubahan mendadak itu membuatnya sangat ketakutan.
-
听到这个噩耗,她魂飞魄散,差点晕倒。
zhèi tū rú qí lái de biàn gù,xià de tā hún fēi pò sàn.tīng dào zhège é hào,tā hún fēi pò sàn,chà diǎn yūn dǎo
Mendengar kabar buruk itu, dia sangat ketakutan, dan hampir pingsan