魂飞魄散 Alma e espírito dispersos
Explanation
形容极其害怕,吓得魂魄都飞散了。
Para descrever um medo extremo, como se a alma e o espírito estivessem dispersos.
Origin Story
话说北宋年间,洛阳城内有个秀丽女子名叫贺怜怜,与汴梁才子王涣一见钟情,两情相悦,很快就订下了婚约。然而,贺家嫌弃王涣家境贫寒,便将怜怜许配给了种师道手下一位家境殷实的军需官高常彬。王涣得知消息后,心中万分悲痛,却又不甘心就此放弃。他乔装打扮,扮作卖梨的小贩,偷偷来到承天寺,希望能与怜怜见上一面。不料,正巧碰上了回家的高常彬。高常彬一眼认出了王涣,怒气冲冲地将他赶走。王涣吓得魂飞魄散,仓皇逃窜,从此销声匿迹。几年后,王涣凭借自己的才智和努力,在战场上屡立战功,最终官拜将军。他衣锦还乡,找到了贺怜怜,并向她表明心迹。经过一番波折,两人终成眷属,过上了幸福快乐的生活。这段故事告诫人们:爱情需要勇气和坚持,即使面对困难和挫折,也要勇敢地追求自己的幸福。
Durante a Dinastia Song do Norte, havia uma bela mulher chamada He Lianlian na cidade de Luoyang que se apaixonou à primeira vista por Wang Huan, um estudioso talentoso de Bianliang. Eles se amavam e rapidamente ficaram noivos. No entanto, a família de He desprezava a pobreza de Wang Huan e prometeu Lianlian a Gao Changbin, um rico oficial militar sob Zhong Shidao. Ao receber a notícia, Wang Huan ficou de coração partido, mas se recusou a desistir. Ele se disfarçou de vendedor de peras e foi secretamente ao Templo Chengtian, na esperança de ver Lianlian. Infelizmente, ele encontrou Gao Changbin, que estava voltando para casa. Gao Changbin reconheceu imediatamente Wang Huan e o expulsou com raiva. Wang Huan ficou tão assustado que fugiu em pânico e desapareceu sem deixar rastros. Anos depois, graças à sua inteligência e esforços, Wang Huan conseguiu repetidos feitos militares no campo de batalha e finalmente se tornou um general. Ele retornou triunfante para sua cidade natal, encontrou He Lianlian e declarou seu amor. Depois de algumas reviravoltas, eles finalmente se casaram e viveram felizes para sempre. Esta história adverte as pessoas de que o amor exige coragem e perseverança; mesmo diante de dificuldades e reveses, deve-se bravamente perseguir a própria felicidade.
Usage
形容非常害怕。
Para descrever um medo extremo.
Examples
-
这突如其来的变故,吓得他魂飞魄散。
zhè tū rú qí lái de biàn gù,xià de tā hún fēi pò sàn.tīng dào zhège é hào,tā hún fēi pò sàn,chà diǎn yūn dǎo.
Esse acontecimento repentino o deixou apavorado.
-
听到这个噩耗,她魂飞魄散,差点晕倒。
zhèi tū rú qí lái de biàn gù,xià de tā hún fēi pò sàn.tīng dào zhège é hào,tā hún fēi pò sàn,chà diǎn yūn dǎo
Ao ouvir essa notícia terrível, ela ficou petrificada de medo e quase desmaiou.