参加生日派对 Mengikuti pesta ulang tahun Cānjiā shēngri pàiduì

Dialog

Dialog 1

中文

A:你好!很高兴参加小明的生日派对。
B:你好!欢迎!你是…?(指着A)
A:我叫李薇,是来自中国的留学生。
B:你好,李薇!很高兴认识你。我是小明的同学,王强。
A:你好,王强!小明的生日派对真热闹!
B:是啊,大家都来了。你以前参加过中国的生日派对吗?
A:参加过几次,和这里有点不一样。
B:哦?哪里不一样呢?
A:在中国,生日蛋糕比较常见,也有一些特别的习俗,比如长辈会给小孩红包。

拼音

A:Nǐ hǎo!Hěn gāoxìng cānjiā xiǎomíng de shēngri pàiduì。
B:Nǐ hǎo!Huānyíng!Nǐ shì…?(zhǐzhe A)
A:Wǒ jiào Lǐ Wēi,shì lái zì zhōngguó de liúxuéshēng。
B:Nǐ hǎo,Lǐ Wēi!Hěn gāoxìng rènshi nǐ。Wǒ shì xiǎomíng de tóngxué,Wáng Qiáng。
A:Nǐ hǎo,Wáng Qiáng!Xiǎomíng de shēngri pàiduì zhēn rènào!
B:Shì a,dàjiā dōu lái le。Nǐ yǐqián cānjiā guò zhōngguó de shēngri pàiduì ma?
A:Cānjiā guò jǐ cì,hé zhèlǐ yǒudiǎn bù yīyàng。
B:Ó?Nǎlǐ bù yīyàng ne?
A:Zài zhōngguó,shēngri dàngāo bǐjiào chángjiàn,yě yǒu yīxiē tèbié de xísú,bǐrú zhǎngbèi huì gěi xiǎohái hóngbāo。

Indonesian

A: Halo! Senang sekali bisa hadir di pesta ulang tahun Xiaoming.
B: Halo! Selamat datang! Anda…? (menunjuk A)
A: Nama saya Li Wei, saya mahasiswa internasional dari Tiongkok.
B: Halo, Li Wei! Senang bertemu denganmu. Saya teman sekelas Xiaoming, Wang Qiang.
A: Halo, Wang Qiang! Pesta ulang tahun Xiaoming sangat meriah!
B: Iya, semua orang sudah datang. Pernahkah Anda menghadiri pesta ulang tahun Tionghoa sebelumnya?
A: Beberapa kali, agak berbeda di sini.
B: Oh? Bedanya di mana?
A: Di Tiongkok, kue ulang tahun umum, dan ada beberapa kebiasaan khusus, misalnya orang tua memberi anak-anak amplop merah.

Frasa Biasa

祝你生日快乐!

Zhù nǐ shēngri kuàilè

Selamat ulang tahun!

生日快乐!

Shēngri kuàilè

Selamat ulang tahun!

我叫……

Wǒ jiào…

Nama saya…

Kebudayaan

中文

在中国的生日派对上,通常会有生日蛋糕、礼物和亲朋好友的祝福。

长辈会给晚辈红包,表示祝福和鼓励。

一些家庭也会有特别的庆祝方式,例如吃面条象征长寿。

拼音

Zài zhōngguó de shēngri pàiduì shàng,tōngcháng huì yǒu shēngri dàngāo、lǐwù hé qīnpéng hǎoyǒu de zhùfú。

Zhǎngbèi huì gěi wǎnbèi hóngbāo,biǎoshì zhùfú hé gǔlì。

Yīxiē jiātíng yě huì yǒu tèbié de qìngzhù fāngshì,lìrú chī miàntiáo xiàngzhēng chángshòu。

Indonesian

Dalam pesta ulang tahun di Tiongkok, biasanya ada kue ulang tahun, hadiah, dan ucapan selamat dari keluarga dan teman. Orang tua memberi anak-anak amplop merah sebagai tanda berkat dan penyemangat. Beberapa keluarga juga memiliki cara merayakan yang khusus, seperti makan mie untuk melambangkan umur panjang.

Frasa Lanjut

中文

承蒙邀请,我很荣幸能参加您的生日派对。

您的生日派对非常热闹,宾客满座。

感谢您的盛情款待,我度过了一个愉快的夜晚。

拼音

Chéngméng yāoqǐng,wǒ hěn róngxìng néng cānjiā nín de shēngri pàiduì。

Nín de shēngri pàiduì fēicháng rènào,bīn kè mǎnzuò。

Gǎnxiè nín de shèngqíng kuǎndài,wǒ dùguò le yīgè yúkuài de yèwǎn。

Indonesian

Saya merasa terhormat diundang ke pesta ulang tahun Anda.

Pesta ulang tahun Anda sangat meriah dan dihadiri banyak tamu.

Terima kasih atas keramahan Anda, saya menikmati malam yang menyenangkan.

Tabu Kebudayaan

中文

不要空手参加生日派对,最好带一个小礼物。不要对礼物的价值过分关注。

拼音

Bú yào kōngshǒu cānjiā shēngri pàiduì,zuì hǎo dài yīgè xiǎo lǐwù。Bú yào duì lǐwù de jiàzhí guòfèn guānzhù。

Indonesian

Jangan datang ke pesta ulang tahun dengan tangan kosong, sebaiknya bawalah sedikit hadiah. Jangan terlalu fokus pada nilai hadiah tersebut.

Titik Kunci

中文

参加生日派对要注意礼仪,比如准时到达、适时表达祝福、不要喧哗、注意饮食礼仪等。

拼音

Cānjiā shēngri pàiduì yào zhùyì lǐyí,bǐrú zhǔnshí dàodá、shìshí biǎodá zhùfú、bú yào xuānhuá、zhùyì yǐnshí lǐyí děng。

Indonesian

Saat mengikuti pesta ulang tahun, perhatikan etika, misalnya datang tepat waktu, menyampaikan ucapan selamat pada waktu yang tepat, tidak berisik, dan memperhatikan etika makan.

Petunjuk Praktik

中文

多听一些中文歌曲,模仿歌声中的发音。

多看一些中文电影,注意演员的发音。

多和中国人进行口语练习,请他们指正发音错误。

拼音

Duō tīng yīxiē zhōngwén gēqǔ,mófǎng gēshēng zhōng de fāyīn。

Duō kàn yīxiē zhōngwén diànyǐng,zhùyì yǎnyuán de fāyīn。

Duō hé zhōngguórén jìnxíng kǒuyǔ liànxí,qǐng tāmen zhǐzhèng fāyīn cuòwù。

Indonesian

Dengarkan lebih banyak lagu Tionghoa dan tiru pelafalan dalam nyanyian.

Tonton lebih banyak film Tionghoa dan perhatikan pelafalan para aktor.

Berlatih lebih banyak dengan orang Tionghoa dan minta mereka mengoreksi kesalahan pelafalan.