参加生日派对 Участие в дне рождения Cānjiā shēngri pàiduì

Диалоги

Диалоги 1

中文

A:你好!很高兴参加小明的生日派对。
B:你好!欢迎!你是…?(指着A)
A:我叫李薇,是来自中国的留学生。
B:你好,李薇!很高兴认识你。我是小明的同学,王强。
A:你好,王强!小明的生日派对真热闹!
B:是啊,大家都来了。你以前参加过中国的生日派对吗?
A:参加过几次,和这里有点不一样。
B:哦?哪里不一样呢?
A:在中国,生日蛋糕比较常见,也有一些特别的习俗,比如长辈会给小孩红包。

拼音

A:Nǐ hǎo!Hěn gāoxìng cānjiā xiǎomíng de shēngri pàiduì。
B:Nǐ hǎo!Huānyíng!Nǐ shì…?(zhǐzhe A)
A:Wǒ jiào Lǐ Wēi,shì lái zì zhōngguó de liúxuéshēng。
B:Nǐ hǎo,Lǐ Wēi!Hěn gāoxìng rènshi nǐ。Wǒ shì xiǎomíng de tóngxué,Wáng Qiáng。
A:Nǐ hǎo,Wáng Qiáng!Xiǎomíng de shēngri pàiduì zhēn rènào!
B:Shì a,dàjiā dōu lái le。Nǐ yǐqián cānjiā guò zhōngguó de shēngri pàiduì ma?
A:Cānjiā guò jǐ cì,hé zhèlǐ yǒudiǎn bù yīyàng。
B:Ó?Nǎlǐ bù yīyàng ne?
A:Zài zhōngguó,shēngri dàngāo bǐjiào chángjiàn,yě yǒu yīxiē tèbié de xísú,bǐrú zhǎngbèi huì gěi xiǎohái hóngbāo。

Russian

A: Здравствуйте! Очень рада участвовать в дне рождения Сяоминга.
B: Здравствуйте! Добро пожаловать! Вы…? (показывает на A)
A: Меня зовут Ли Вэй, я студентка из Китая.
B: Здравствуйте, Ли Вэй! Очень приятно познакомиться. Я одноклассник Сяоминга, Ван Цян.
A: Здравствуйте, Ван Цян! День рождения Сяоминга действительно оживлённый!
B: Да, все здесь. Вы раньше бывали на китайских днях рождения?
A: Несколько раз, здесь немного по-другому.
B: А, да? Чем именно?
A: В Китае торт на день рождения — обычное дело, есть и некоторые особые традиции, например, старшие дарят детям красные конверты.

Часто используемые выражения

祝你生日快乐!

Zhù nǐ shēngri kuàilè

С днем рождения!

生日快乐!

Shēngri kuàilè

С днём рождения!

我叫……

Wǒ jiào…

Меня зовут…

Культурный фон

中文

在中国的生日派对上,通常会有生日蛋糕、礼物和亲朋好友的祝福。

长辈会给晚辈红包,表示祝福和鼓励。

一些家庭也会有特别的庆祝方式,例如吃面条象征长寿。

拼音

Zài zhōngguó de shēngri pàiduì shàng,tōngcháng huì yǒu shēngri dàngāo、lǐwù hé qīnpéng hǎoyǒu de zhùfú。

Zhǎngbèi huì gěi wǎnbèi hóngbāo,biǎoshì zhùfú hé gǔlì。

Yīxiē jiātíng yě huì yǒu tèbié de qìngzhù fāngshì,lìrú chī miàntiáo xiàngzhēng chángshòu。

Russian

На китайских днях рождения обычно присутствуют праздничный торт, подарки и поздравления от родных и близких. Старшие дарят младшим красные конверты с деньгами в знак благословения и поддержки. В некоторых семьях существуют свои особые традиции празднования, например, поедание лапши как символ долголетия.

Продвинутые выражения

中文

承蒙邀请,我很荣幸能参加您的生日派对。

您的生日派对非常热闹,宾客满座。

感谢您的盛情款待,我度过了一个愉快的夜晚。

拼音

Chéngméng yāoqǐng,wǒ hěn róngxìng néng cānjiā nín de shēngri pàiduì。

Nín de shēngri pàiduì fēicháng rènào,bīn kè mǎnzuò。

Gǎnxiè nín de shèngqíng kuǎndài,wǒ dùguò le yīgè yúkuài de yèwǎn。

Russian

Я очень рад, что меня пригласили на ваш день рождения.

Ваш день рождения был очень веселым и многолюдным.

Спасибо за гостеприимство, я провел прекрасный вечер.

Культурные запреты

中文

不要空手参加生日派对,最好带一个小礼物。不要对礼物的价值过分关注。

拼音

Bú yào kōngshǒu cānjiā shēngri pàiduì,zuì hǎo dài yīgè xiǎo lǐwù。Bú yào duì lǐwù de jiàzhí guòfèn guānzhù。

Russian

Не стоит идти на день рождения с пустыми руками, лучше взять небольшой подарок. Не стоит слишком зацикливаться на его стоимости.

Ключевые точки

中文

参加生日派对要注意礼仪,比如准时到达、适时表达祝福、不要喧哗、注意饮食礼仪等。

拼音

Cānjiā shēngri pàiduì yào zhùyì lǐyí,bǐrú zhǔnshí dàodá、shìshí biǎodá zhùfú、bú yào xuānhuá、zhùyì yǐnshí lǐyí děng。

Russian

Принимая участие в дне рождения, следует соблюдать этикет: приходить вовремя, говорить поздравления в подходящий момент, не шуметь, следить за манерами за столом.

Советы для практики

中文

多听一些中文歌曲,模仿歌声中的发音。

多看一些中文电影,注意演员的发音。

多和中国人进行口语练习,请他们指正发音错误。

拼音

Duō tīng yīxiē zhōngwén gēqǔ,mófǎng gēshēng zhōng de fāyīn。

Duō kàn yīxiē zhōngwén diànyǐng,zhùyì yǎnyuán de fāyīn。

Duō hé zhōngguórén jìnxíng kǒuyǔ liànxí,qǐng tāmen zhǐzhèng fāyīn cuòwù。

Russian

Слушайте больше китайских песен и подражайте произношению в пении.

Смотрите больше китайских фильмов и обращайте внимание на произношение актеров.

Больше практикуйтесь с носителями китайского языка и просите их исправлять ошибки в произношении.