受教育权 Hak atas Pendidikan
Dialog
Dialog 1
中文
A:您好,请问您了解中国的受教育权吗?
B:您好,我了解一些,但不是很全面。我知道中国公民有受教育的权利,但具体有哪些保障措施不太清楚。
C:是的,根据中国宪法和教育法,所有公民都有接受义务教育的权利,并且国家提供免费的义务教育。
B:义务教育是指小学和中学教育吗?
A:是的,义务教育一般包括小学六年和初中三年。此外,国家还鼓励并支持高等教育的发展,提供各种奖学金和助学金,以保障公民接受高等教育的权利。
B:那对于经济困难的学生,国家有什么帮助吗?
C:国家对经济困难的学生有相应的资助政策,例如,农村贫困学生可以申请免费午餐和住宿,还有各种类型的奖学金。
B:谢谢你们的详细解释,我理解得更清楚了。
拼音
Indonesian
A: Halo, apakah Anda tahu tentang hak pendidikan di Tiongkok?
B: Halo, saya sedikit tahu, tetapi tidak komprehensif. Saya tahu bahwa warga negara Tiongkok memiliki hak untuk mendapatkan pendidikan, tetapi saya tidak yakin dengan langkah-langkah perlindungan spesifiknya.
C: Ya, sesuai dengan Konstitusi Tiongkok dan Undang-Undang Pendidikan, semua warga negara memiliki hak untuk menerima pendidikan wajib, dan negara menyediakan pendidikan wajib gratis.
B: Apakah pendidikan wajib merujuk pada pendidikan sekolah dasar dan menengah?
A: Ya, pendidikan wajib umumnya mencakup enam tahun sekolah dasar dan tiga tahun sekolah menengah pertama. Selain itu, negara juga mendorong dan mendukung pengembangan pendidikan tinggi dan menyediakan berbagai beasiswa dan hibah untuk menjamin hak warga negara untuk menerima pendidikan tinggi.
B: Lalu bagaimana bantuan negara untuk siswa yang mengalami kesulitan ekonomi?
C: Negara memiliki kebijakan pendanaan yang sesuai untuk siswa yang mengalami kesulitan ekonomi. Misalnya, siswa miskin di pedesaan dapat mengajukan beasiswa makan siang dan akomodasi gratis, dan ada berbagai jenis beasiswa.
B: Terima kasih atas penjelasan rincinya. Sekarang saya memahaminya dengan lebih jelas.
Frasa Biasa
受教育权
Hak atas pendidikan
Kebudayaan
中文
中国高度重视教育,将教育列为国家基本国策,致力于普及教育,保障公民的受教育权。义务教育是国家提供的免费教育,旨在为所有适龄儿童提供基础教育。高等教育则由国家和社会共同承担,国家提供各种资助政策帮助经济困难的学生。
拼音
Indonesian
Indonesia sangat mementingkan pendidikan, di mana pendidikan merupakan hak dasar setiap warga negara. Pemerintah Indonesia menyediakan pendidikan dasar gratis dan wajib bagi semua warga negara, dan juga menyediakan berbagai bentuk bantuan keuangan untuk siswa kurang mampu, seperti beasiswa dan program bantuan pendidikan.
Frasa Lanjut
中文
根据《中华人民共和国宪法》和《中华人民共和国教育法》,所有公民都有接受教育的权利。
国家为保障公民受教育权,实施了九年义务教育制度,并积极发展高等教育,提供各种助学金和奖学金。
政府还出台了一系列政策,旨在促进教育公平,消除教育差距,例如:对农村地区、贫困地区和少数民族地区的教育进行特殊扶持。
拼音
Indonesian
Menurut Undang-Undang Dasar Negara Republik Indonesia, setiap warga negara memiliki hak untuk mendapatkan pendidikan.
Pemerintah Indonesia telah mengeluarkan berbagai kebijakan untuk menjamin hak setiap warga negara atas pendidikan, termasuk pendidikan dasar yang gratis dan wajib.
Pemerintah juga menyediakan berbagai bantuan keuangan bagi siswa kurang mampu, seperti beasiswa dan program bantuan pendidikan lainnya.
Tabu Kebudayaan
中文
在与外国人交流受教育权话题时,避免使用过于政治化的语言或表达,要以客观、中立的态度介绍相关政策和情况。
拼音
zài yǔ wàiguórén jiāoliú shòujiàoyùquán huàtí shí,biànmiǎn shǐyòng guòyú zhèngzhìhuà de yǔyán huò biǎodá,yào yǐ kèguān,zhōnglì de tàidù jièshào xiāngguān zhèngcè hé qíngkuàng。
Indonesian
Ketika berdiskusi tentang hak pendidikan dengan orang asing, hindari penggunaan bahasa atau ungkapan yang terlalu politis; sebaliknya, sampaikan kebijakan dan situasi yang relevan dengan sikap objektif dan netral.Titik Kunci
中文
使用场景:与外国人交流中国教育政策、与教育工作者交流、与学生家长交流;年龄/身份适用性:适用于所有年龄段和身份的人;常见错误提醒:避免使用带有偏见的语言,避免误导外国人对中国教育的理解。
拼音
Indonesian
Skenario penggunaan: bertukar informasi dengan orang asing tentang kebijakan pendidikan Tiongkok, berkomunikasi dengan pendidik, dan berkomunikasi dengan orang tua siswa; penerapan usia/identitas: berlaku untuk orang-orang dari segala usia dan identitas; kesalahan umum: hindari penggunaan bahasa yang bias dan hindari menyesatkan orang asing tentang pemahaman mereka tentang pendidikan Tiongkok.Petunjuk Praktik
中文
多进行角色扮演,模拟不同场景下的对话。
与母语为英语的人进行练习,纠正发音和表达。
准备一些相关的资料,以便更准确地回答问题。
拼音
Indonesian
Berlatihlah memerankan tokoh untuk mensimulasikan percakapan dalam berbagai skenario.
Berlatihlah dengan penutur asli bahasa Inggris untuk memperbaiki pelafalan dan ekspresi.
Siapkan beberapa materi yang relevan untuk menjawab pertanyaan dengan lebih akurat.