受教育权 Recht auf Bildung Shòujiàoyùquán

Dialoge

Dialoge 1

中文

A:您好,请问您了解中国的受教育权吗?
B:您好,我了解一些,但不是很全面。我知道中国公民有受教育的权利,但具体有哪些保障措施不太清楚。
C:是的,根据中国宪法和教育法,所有公民都有接受义务教育的权利,并且国家提供免费的义务教育。
B:义务教育是指小学和中学教育吗?
A:是的,义务教育一般包括小学六年和初中三年。此外,国家还鼓励并支持高等教育的发展,提供各种奖学金和助学金,以保障公民接受高等教育的权利。
B:那对于经济困难的学生,国家有什么帮助吗?
C:国家对经济困难的学生有相应的资助政策,例如,农村贫困学生可以申请免费午餐和住宿,还有各种类型的奖学金。
B:谢谢你们的详细解释,我理解得更清楚了。

拼音

A:nínhǎo,qǐngwèn nín liǎojiě zhōngguó de shòujiàoyùquán ma?
B:nínhǎo,wǒ liǎojiě yīxiē,dàn bùshì wánquán。wǒ zhīdào zhōngguó gōngmín yǒu shòujiàoyù de quánlì,dàn jùtǐ yǒu nǎxiē bǎozhàng cuòshī bù tài qīngchu。
C:shì de,gēnjù zhōngguó xiànfǎ hé jiàoyùfǎ,suǒyǒu gōngmín dōu yǒu jiēshòu yìwù jiàoyù de quánlì, bìngqiě guójiā tígōng miǎnfèi de yìwù jiàoyù。
B:yìwù jiàoyù shì zhǐ xiǎoxué hé zhōngxué jiàoyù ma?
A:shì de,yìwù jiàoyù yībān bāokuò xiǎoxué liù nián hé chūzhōng sān nián。cǐwài,guójiā hái gu lì hé zhīchí gāoděng jiàoyù de fāzhǎn,tígōng gè zhǒng jiǎngxuéjīn hé zhùxuéjīn,yǐ bǎozhàng gōngmín jiēshòu gāoděng jiàoyù de quánlì。
B:nà duìyú jīngjì kùnnan de xuésheng,guójiā yǒu shénme bāngzhù ma?
C:guójiā duì jīngjì kùnnan de xuésheng yǒu xiāngyìng de zīzhù zhèngcè,lìrú,nóngcūn pínkùn xuésheng kěyǐ shēnqǐng miǎnfèi wǔcān hé zhùsù,hái yǒu gè zhǒng lèixíng de jiǎngxuéjīn。
B:xièxiè nǐmen de xiángxì jiěshì,wǒ lǐjiě de gèng qīngchu le。

German

A: Guten Tag, kennen Sie die Rechte auf Bildung in China?
B: Guten Tag, ich kenne sie ein wenig, aber nicht umfassend. Ich weiß, dass chinesische Bürger das Recht auf Bildung haben, aber ich bin mir nicht sicher, welche genauen Schutzmaßnahmen es gibt.
C: Ja, gemäß der chinesischen Verfassung und dem Bildungsgesetz haben alle Bürger das Recht auf eine verpflichtende Schulbildung, und der Staat stellt eine kostenlose verpflichtende Schulbildung zur Verfügung.
B: Bezieht sich die verpflichtende Schulbildung auf die Grundschule und die Mittelschule?
A: Ja, die verpflichtende Schulbildung umfasst in der Regel sechs Jahre Grundschule und drei Jahre Mittelschule. Darüber hinaus fördert und unterstützt der Staat die Entwicklung der Hochschulbildung und bietet verschiedene Stipendien und Zuschüsse an, um das Recht der Bürger auf Hochschulbildung zu gewährleisten.
B: Gibt es staatliche Unterstützung für bedürftige Studenten?
C: Der Staat bietet bedürftigen Studenten entsprechende Förderprogramme an, z. B. können Schüler aus armen ländlichen Gebieten kostenlose Mittagessen und Unterkünfte beantragen, und es gibt verschiedene Arten von Stipendien.
B: Vielen Dank für Ihre ausführliche Erklärung, ich verstehe es jetzt besser.

Häufige Ausdrücke

受教育权

shòujiàoyùquán

Recht auf Bildung

Kultureller Hintergrund

中文

中国高度重视教育,将教育列为国家基本国策,致力于普及教育,保障公民的受教育权。义务教育是国家提供的免费教育,旨在为所有适龄儿童提供基础教育。高等教育则由国家和社会共同承担,国家提供各种资助政策帮助经济困难的学生。

拼音

zhōngguó gāodù zhòngshì jiàoyù,jiāng jiàoyù liè wéi guójiā jīběn guócè,zhìlì yú pǔjí jiàoyù,bǎozhàng gōngmín de shòujiàoyùquán。yìwù jiàoyù shì guójiā tígōng de miǎnfèi jiàoyù,zhǐzài yú wèi suǒyǒu shìlíng értóng tígōng jīchǔ jiàoyù。gāoděng jiàoyù zé yóu guójiā hé shèhuì gòngtóng chéngdān,guójiā tígōng gè zhǒng zīzhù zhèngcè bāngzhù jīngjì kùnnan de xuésheng。

German

China legt großen Wert auf Bildung und hat sie zur grundlegenden Staatspolitik erklärt. Es ist bestrebt, Bildung zu verbreiten und das Recht der Bürger auf Bildung zu gewährleisten. Die verpflichtende Schulbildung ist eine staatlich bereitgestellte kostenlose Bildung, die darauf abzielt, allen Kindern im schulpflichtigen Alter eine Grundbildung zu ermöglichen. Die Hochschulbildung wird gemeinsam vom Staat und der Gesellschaft getragen, wobei der Staat verschiedene Förderprogramme für bedürftige Studenten anbietet.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

根据《中华人民共和国宪法》和《中华人民共和国教育法》,所有公民都有接受教育的权利。

国家为保障公民受教育权,实施了九年义务教育制度,并积极发展高等教育,提供各种助学金和奖学金。

政府还出台了一系列政策,旨在促进教育公平,消除教育差距,例如:对农村地区、贫困地区和少数民族地区的教育进行特殊扶持。

拼音

gēnjù zhōnghuá rénmín gònghé guó xiànfǎ hé zhōnghuá rénmín gònghé guó jiàoyù fǎ,suǒyǒu gōngmín dōu yǒu jiēshòu jiàoyù de quánlì。

guójiā wèi bǎozhàng gōngmín shòujiàoyù quán,shíshī le jiǔ nián yìwù jiàoyù zhìdù, bìng jījí fāzhǎn gāoděng jiàoyù,tígōng gè zhǒng zhùxuéjīn hé jiǎngxuéjīn。

zhèngfǔ hái chūtaile yī xìliè zhèngcè,zhǐzài yú cùjìn jiàoyù gōngpíng,xiāochú jiàoyù chājù,lìrú:duì nóngcūn dìqū,pínkùn dìqū hé shǎoshù mínzú dìqū de jiàoyù jìnxíng tèshū fúchí。

German

Gemäß der Verfassung der Volksrepublik China und dem Bildungsgesetz der Volksrepublik China haben alle Bürger das Recht auf Bildung.

Um das Recht der Bürger auf Bildung zu gewährleisten, hat der Staat ein neunjähriges System der obligatorischen Schulbildung eingeführt und fördert aktiv die Hochschulbildung durch die Bereitstellung verschiedener Stipendien und Zuschüsse.

Die Regierung hat auch eine Reihe von Richtlinien erlassen, die darauf abzielen, Chancengleichheit im Bildungssystem zu fördern und Bildungsunterschiede zu beseitigen, z. B. durch spezielle Unterstützung für die Bildung in ländlichen Gebieten, armen Gebieten und Gebieten der nationalen Minderheiten.

Kulturelle Tabus

中文

在与外国人交流受教育权话题时,避免使用过于政治化的语言或表达,要以客观、中立的态度介绍相关政策和情况。

拼音

zài yǔ wàiguórén jiāoliú shòujiàoyùquán huàtí shí,biànmiǎn shǐyòng guòyú zhèngzhìhuà de yǔyán huò biǎodá,yào yǐ kèguān,zhōnglì de tàidù jièshào xiāngguān zhèngcè hé qíngkuàng。

German

Bei Gesprächen mit Ausländern über das Recht auf Bildung sollte man politisch aufgeladene Sprache oder Formulierungen vermeiden und die entsprechenden Richtlinien und Sachverhalte objektiv und neutral darstellen.

Schlüsselpunkte

中文

使用场景:与外国人交流中国教育政策、与教育工作者交流、与学生家长交流;年龄/身份适用性:适用于所有年龄段和身份的人;常见错误提醒:避免使用带有偏见的语言,避免误导外国人对中国教育的理解。

拼音

shǐyòng chǎngjǐng:yǔ wàiguórén jiāoliú zhōngguó jiàoyù zhèngcè、yǔ jiàoyù gōngzuò zhě jiāoliú、yǔ xuésheng jiāzhǎng jiāoliú;niánlíng/shēnfèn shìyòng xìng:shìyòng yú suǒyǒu niánlíngduàn hé shēnfèn de rén;chángjiàn cuòwù tíxǐng:biànmiǎn shǐyòng dài yǒu piānjiàn de yǔyán,biànmiǎn wǔdǎo wàiguórén duì zhōngguó jiàoyù de lǐjiě。

German

Anwendungsszenarien: Austausch mit Ausländern über chinesische Bildungspolitik, Austausch mit Pädagogen, Austausch mit Schülern und Eltern; Alters-/Identitätsanwendbarkeit: Geeignet für Personen aller Altersgruppen und Identitäten; Häufige Fehlerhinweise: Vermeidung von voreingenommener Sprache, Vermeidung von Fehlinformationen über das chinesische Bildungssystem bei Ausländern.

Übungshinweise

中文

多进行角色扮演,模拟不同场景下的对话。

与母语为英语的人进行练习,纠正发音和表达。

准备一些相关的资料,以便更准确地回答问题。

拼音

duō jìnxíng juésè bànyǎn,mǒní bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà。

yǔ mǔyǔ wéi yīngyǔ de rén jìnxíng liànxí,jiūzhèng fāyīn hé biǎodá。

zhǔnbèi yīxiē xiāngguān de zīliào,yǐbiàn gèng zhǔnquè de huídá wèntí。

German

Rollenspiele durchführen, um Dialoge in verschiedenen Szenarien zu simulieren.

Üben Sie mit englischen Muttersprachlern, um Aussprache und Ausdruck zu korrigieren.

Bereiten Sie relevante Materialien vor, um Fragen genauer beantworten zu können.