客套话 Ungkapan Keramahan kè tào huà

Dialog

Dialog 1

中文

A:您好,请问您是张先生吗?
B:是的,您好。请问您是李小姐吗?
A:是的,幸会幸会。
B:幸会,请坐,请坐。今天的天气真好啊!
A:是呀,今天阳光明媚,心情也很好。
B:您今天来是为了… … ?
A:我来拜访您,顺便聊聊合作的事情。

拼音

A:nínhǎo, qǐngwèn nín shì zhāng xiānsheng ma?
B:shì de, nínhǎo. qǐngwèn nín shì lǐ xiǎojiě ma?
A:shì de, xìnghuì xìnghuì.
B:xìnghuì, qǐng zuò, qǐng zuò. jīntiān de tiānqì zhēn hǎo a!
A:shì ya, jīntiān yángguāng míngmèi, xīnqíng yě hěn hǎo.
B:nín jīntiān lái shì wèile… … ?
A:wǒ lái bàifǎng nín, shùnbìan liáoliao hézuò de shìqing。

Indonesian

A: Halo, apakah Anda Tuan Zhang?
B: Ya, halo. Apakah Anda Nona Li?
A: Ya, senang bertemu Anda.
B: Senang bertemu Anda juga, silakan duduk, silakan duduk. Cuacanya sangat bagus hari ini!
A: Ya, matahari bersinar terang, dan saya juga sedang dalam suasana hati yang baik.
B: Anda di sini hari ini untuk… …?

Frasa Biasa

您好

nín hǎo

Halo

幸会

xìng huì

Senang bertemu Anda

请坐

qǐng zuò

Silakan duduk

天气真好

tiānqì zhēn hǎo

Cuacanya sangat bagus hari ini

Kebudayaan

中文

客套话是中国文化的重要组成部分,体现了礼貌和尊重。

在不同场合和对象,客套话的表达方式有所不同。

熟人之间可以比较随意,陌生人之间则需要更加正式。

拼音

kètào huà shì zhōngguó wénhuà de zhòngyào zǔchéng bùfèn, tǐxiàn le lǐmào hé zūnzhòng。

zài bùtóng chǎnghé hé duìxiàng, kètào huà de biǎodá fāngshì yǒusuǒ bùtóng。

shúrén zhī jiān kěyǐ bǐjiào suíyì, mòshēngrén zhī jiān zé xūyào gèngjiā zhèngshì。

Indonesian

Keramahan adalah bagian penting dari budaya Tionghoa, mencerminkan rasa hormat dan kesopanan.

Cara keramahan diekspresikan berbeda tergantung pada kesempatan dan orang yang diajak bicara.

Di antara kenalan, bisa lebih santai, sedangkan di antara orang asing harus lebih formal।

Frasa Lanjut

中文

承蒙关照

多多指教

荣幸之至

拼音

chéngméng guānzhào

duōduō zhǐjiào

róngxìng zhī zhì

Indonesian

Terima kasih atas bimbingan Anda

Saya sangat merasa terhormat

Ini adalah suatu kehormatan yang besar bagi saya

Tabu Kebudayaan

中文

避免过于直白或冒犯性的言辞,要注意场合和对象的差异。

拼音

bìmiǎn guòyú zhíbái huò màofàn xìng de yáncí, yào zhùyì chǎnghé hé duìxiàng de chāyì。

Indonesian

Hindari bahasa yang terlalu langsung atau menyinggung, perhatikan konteks dan orang yang diajak bicara.

Titik Kunci

中文

客套话的使用要根据场合、对象和关系来选择合适的表达方式,注意分寸,避免过度或不足。

拼音

kètào huà de shǐyòng yào gēnjù chǎnghé、duìxiàng hé guānxi lái xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì, zhùyì fēncùn, bìmiǎn guòdù huò bùzú。

Indonesian

Penggunaan keramahan harus disesuaikan dengan kesempatan, orang, dan hubungan, perhatikan keseimbangan yang tepat dan hindari berlebihan atau kekurangan.

Petunjuk Praktik

中文

多听多说,模仿学习。

注意观察不同场合下人们是如何使用客套话的。

可以找一些语言学习伙伴进行练习。

拼音

duō tīng duō shuō, mófǎng xuéxí。

zhùyì guānchá bùtóng chǎnghé xià rénmen shì rúhé shǐyòng kètào huà de。

kěyǐ zhǎo yīxiē yǔyán xuéxí huǒbàn jìnxíng liànxí。

Indonesian

Dengarkan dan bicarakan lebih banyak, pelajari dengan meniru.

Perhatikan bagaimana orang menggunakan keramahan dalam situasi yang berbeda.

Anda dapat mencari beberapa mitra pembelajaran bahasa untuk berlatih।