客套话 Mga pananalitang panaugin
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
A:您好,请问您是张先生吗?
B:是的,您好。请问您是李小姐吗?
A:是的,幸会幸会。
B:幸会,请坐,请坐。今天的天气真好啊!
A:是呀,今天阳光明媚,心情也很好。
B:您今天来是为了… … ?
A:我来拜访您,顺便聊聊合作的事情。
拼音
Thai
A: Kumusta, ikaw ba si G. Zhang?
B: Oo, kumusta. Ikaw ba si Bb. Li?
A: Oo, napakasarap naman pong makilala kayo.
B: Ang sarap din pong makilala kayo, mangyaring umupo kayo, umupo po kayo. Ang ganda ng panahon ngayon!
A: Oo nga po, maliwanag ang araw ngayon, at maganda rin ang pakiramdam ko.
B: Nandito po kayo ngayon para sa… …?
Mga Karaniwang Mga Salita
您好
Kumusta
幸会
Napakasarap naman pong makilala kayo
请坐
Mangyaring umupo kayo
天气真好
Ang ganda ng panahon ngayon
Kultura
中文
客套话是中国文化的重要组成部分,体现了礼貌和尊重。
在不同场合和对象,客套话的表达方式有所不同。
熟人之间可以比较随意,陌生人之间则需要更加正式。
拼音
Thai
Ang mga pananalitang panaugin ay isang mahalagang bahagi ng kulturang Tsino, na sumasalamin sa paggalang at kagandahang-asal.
Ang paraan ng pagpapahayag ng pagiging magalang ay nag-iiba depende sa okasyon at sa taong kausap.
Maaaring maging mas impormal sa mga kakilala, ngunit mas pormal sa mga hindi kilala।
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
承蒙关照
多多指教
荣幸之至
拼音
Thai
Salamat sa inyong patnubay
Napakalaking karangalan po
Isang malaking kasiyahan
Mga Kultura ng Paglabag
中文
避免过于直白或冒犯性的言辞,要注意场合和对象的差异。
拼音
bìmiǎn guòyú zhíbái huò màofàn xìng de yáncí, yào zhùyì chǎnghé hé duìxiàng de chāyì。
Thai
Iwasan ang paggamit ng mga salitang masyadong direkta o nakakasakit ng damdamin, bigyang pansin ang konteksto at ang kausap.Mga Key Points
中文
客套话的使用要根据场合、对象和关系来选择合适的表达方式,注意分寸,避免过度或不足。
拼音
Thai
Ang paggamit ng mga pananalitang panaugin ay dapat na iayon sa okasyon, sa tao, at sa relasyon, bigyang pansin ang tamang balanse at iwasan ang labis o kulang.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多听多说,模仿学习。
注意观察不同场合下人们是如何使用客套话的。
可以找一些语言学习伙伴进行练习。
拼音
Thai
Makinig at magsalita nang higit pa, matuto sa pamamagitan ng paggaya.
Pansinin kung paano ginagamit ng mga tao ang mga pananalitang panaugin sa iba't ibang sitwasyon.
Maaari kang maghanap ng mga kapwa mag-aaral ng wika upang magsanay।