客套话 Mga pananalitang panaugin kè tào huà

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:您好,请问您是张先生吗?
B:是的,您好。请问您是李小姐吗?
A:是的,幸会幸会。
B:幸会,请坐,请坐。今天的天气真好啊!
A:是呀,今天阳光明媚,心情也很好。
B:您今天来是为了… … ?
A:我来拜访您,顺便聊聊合作的事情。

拼音

A:nínhǎo, qǐngwèn nín shì zhāng xiānsheng ma?
B:shì de, nínhǎo. qǐngwèn nín shì lǐ xiǎojiě ma?
A:shì de, xìnghuì xìnghuì.
B:xìnghuì, qǐng zuò, qǐng zuò. jīntiān de tiānqì zhēn hǎo a!
A:shì ya, jīntiān yángguāng míngmèi, xīnqíng yě hěn hǎo.
B:nín jīntiān lái shì wèile… … ?
A:wǒ lái bàifǎng nín, shùnbìan liáoliao hézuò de shìqing。

Thai

A: Kumusta, ikaw ba si G. Zhang?
B: Oo, kumusta. Ikaw ba si Bb. Li?
A: Oo, napakasarap naman pong makilala kayo.
B: Ang sarap din pong makilala kayo, mangyaring umupo kayo, umupo po kayo. Ang ganda ng panahon ngayon!
A: Oo nga po, maliwanag ang araw ngayon, at maganda rin ang pakiramdam ko.
B: Nandito po kayo ngayon para sa… …?

Mga Karaniwang Mga Salita

您好

nín hǎo

Kumusta

幸会

xìng huì

Napakasarap naman pong makilala kayo

请坐

qǐng zuò

Mangyaring umupo kayo

天气真好

tiānqì zhēn hǎo

Ang ganda ng panahon ngayon

Kultura

中文

客套话是中国文化的重要组成部分,体现了礼貌和尊重。

在不同场合和对象,客套话的表达方式有所不同。

熟人之间可以比较随意,陌生人之间则需要更加正式。

拼音

kètào huà shì zhōngguó wénhuà de zhòngyào zǔchéng bùfèn, tǐxiàn le lǐmào hé zūnzhòng。

zài bùtóng chǎnghé hé duìxiàng, kètào huà de biǎodá fāngshì yǒusuǒ bùtóng。

shúrén zhī jiān kěyǐ bǐjiào suíyì, mòshēngrén zhī jiān zé xūyào gèngjiā zhèngshì。

Thai

Ang mga pananalitang panaugin ay isang mahalagang bahagi ng kulturang Tsino, na sumasalamin sa paggalang at kagandahang-asal.

Ang paraan ng pagpapahayag ng pagiging magalang ay nag-iiba depende sa okasyon at sa taong kausap.

Maaaring maging mas impormal sa mga kakilala, ngunit mas pormal sa mga hindi kilala।

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

承蒙关照

多多指教

荣幸之至

拼音

chéngméng guānzhào

duōduō zhǐjiào

róngxìng zhī zhì

Thai

Salamat sa inyong patnubay

Napakalaking karangalan po

Isang malaking kasiyahan

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免过于直白或冒犯性的言辞,要注意场合和对象的差异。

拼音

bìmiǎn guòyú zhíbái huò màofàn xìng de yáncí, yào zhùyì chǎnghé hé duìxiàng de chāyì。

Thai

Iwasan ang paggamit ng mga salitang masyadong direkta o nakakasakit ng damdamin, bigyang pansin ang konteksto at ang kausap.

Mga Key Points

中文

客套话的使用要根据场合、对象和关系来选择合适的表达方式,注意分寸,避免过度或不足。

拼音

kètào huà de shǐyòng yào gēnjù chǎnghé、duìxiàng hé guānxi lái xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì, zhùyì fēncùn, bìmiǎn guòdù huò bùzú。

Thai

Ang paggamit ng mga pananalitang panaugin ay dapat na iayon sa okasyon, sa tao, at sa relasyon, bigyang pansin ang tamang balanse at iwasan ang labis o kulang.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多听多说,模仿学习。

注意观察不同场合下人们是如何使用客套话的。

可以找一些语言学习伙伴进行练习。

拼音

duō tīng duō shuō, mófǎng xuéxí。

zhùyì guānchá bùtóng chǎnghé xià rénmen shì rúhé shǐyòng kètào huà de。

kěyǐ zhǎo yīxiē yǔyán xuéxí huǒbàn jìnxíng liànxí。

Thai

Makinig at magsalita nang higit pa, matuto sa pamamagitan ng paggaya.

Pansinin kung paano ginagamit ng mga tao ang mga pananalitang panaugin sa iba't ibang sitwasyon.

Maaari kang maghanap ng mga kapwa mag-aaral ng wika upang magsanay।