客套话 Expressões de cortesia kè tào huà

Diálogos

Diálogos 1

中文

A:您好,请问您是张先生吗?
B:是的,您好。请问您是李小姐吗?
A:是的,幸会幸会。
B:幸会,请坐,请坐。今天的天气真好啊!
A:是呀,今天阳光明媚,心情也很好。
B:您今天来是为了… … ?
A:我来拜访您,顺便聊聊合作的事情。

拼音

A:nínhǎo, qǐngwèn nín shì zhāng xiānsheng ma?
B:shì de, nínhǎo. qǐngwèn nín shì lǐ xiǎojiě ma?
A:shì de, xìnghuì xìnghuì.
B:xìnghuì, qǐng zuò, qǐng zuò. jīntiān de tiānqì zhēn hǎo a!
A:shì ya, jīntiān yángguāng míngmèi, xīnqíng yě hěn hǎo.
B:nín jīntiān lái shì wèile… … ?
A:wǒ lái bàifǎng nín, shùnbìan liáoliao hézuò de shìqing。

Portuguese

A: Olá, você é o Sr. Zhang?
B: Sim, olá. Você é a Srta. Li?
A: Sim, prazer em conhecê-lo.
B: Igualmente, por favor, sente-se. Que bom tempo faz hoje!
A: Sim, o sol está brilhando forte, e eu também estou de bom humor.
B: O senhor está aqui hoje para… …?

Expressões Comuns

您好

nín hǎo

Olá

幸会

xìng huì

Prazer em conhecê-lo/la

请坐

qǐng zuò

Por favor, sente-se

天气真好

tiānqì zhēn hǎo

Que bom tempo faz

Contexto Cultural

中文

客套话是中国文化的重要组成部分,体现了礼貌和尊重。

在不同场合和对象,客套话的表达方式有所不同。

熟人之间可以比较随意,陌生人之间则需要更加正式。

拼音

kètào huà shì zhōngguó wénhuà de zhòngyào zǔchéng bùfèn, tǐxiàn le lǐmào hé zūnzhòng。

zài bùtóng chǎnghé hé duìxiàng, kètào huà de biǎodá fāngshì yǒusuǒ bùtóng。

shúrén zhī jiān kěyǐ bǐjiào suíyì, mòshēngrén zhī jiān zé xūyào gèngjiā zhèngshì。

Portuguese

As expressões de cortesia são uma parte importante da cultura chinesa, refletindo respeito e cortesia.

A maneira como a cortesia é expressa varia dependendo da ocasião e da pessoa com quem se fala.

Você pode ser mais casual com conhecidos, mas mais formal com estranhos.

Expressões Avançadas

中文

承蒙关照

多多指教

荣幸之至

拼音

chéngméng guānzhào

duōduō zhǐjiào

róngxìng zhī zhì

Portuguese

Agradeço sua orientação

É uma grande honra

É um grande prazer

Tabus Culturais

中文

避免过于直白或冒犯性的言辞,要注意场合和对象的差异。

拼音

bìmiǎn guòyú zhíbái huò màofàn xìng de yáncí, yào zhùyì chǎnghé hé duìxiàng de chāyì。

Portuguese

Evite linguagem muito direta ou ofensiva, esteja atento ao contexto e à pessoa com quem está falando.

Pontos Chave

中文

客套话的使用要根据场合、对象和关系来选择合适的表达方式,注意分寸,避免过度或不足。

拼音

kètào huà de shǐyòng yào gēnjù chǎnghé、duìxiàng hé guānxi lái xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì, zhùyì fēncùn, bìmiǎn guòdù huò bùzú。

Portuguese

O uso de expressões de cortesia deve ser ajustado à ocasião, à pessoa e ao relacionamento, prestando atenção ao equilíbrio certo e evitando exageros ou subestimações.

Dicas de Prática

中文

多听多说,模仿学习。

注意观察不同场合下人们是如何使用客套话的。

可以找一些语言学习伙伴进行练习。

拼音

duō tīng duō shuō, mófǎng xuéxí。

zhùyì guānchá bùtóng chǎnghé xià rénmen shì rúhé shǐyòng kètào huà de。

kěyǐ zhǎo yīxiē yǔyán xuéxí huǒbàn jìnxíng liànxí。

Portuguese

Ouça e fale mais, aprenda imitando.

Observe como as pessoas usam expressões de cortesia em diferentes situações.

Você pode encontrar alguns parceiros de idiomas para praticar.