节日拜访 Kunjungan Hari Raya
Dialog
Dialog 1
中文
甲:您好,李阿姨,新年好!
乙:哎呦,小王来了,新年好!快进来坐。
甲:谢谢李阿姨。给您拜个晚年。
乙:好好好,你真有心。来,喝杯茶暖暖身子。
甲:谢谢阿姨。您这茶真香!
乙:这是我今年自己种的茶叶,今年收成不错。
甲:厉害啊,阿姨您真是心灵手巧。
乙:哪里哪里,都是些小玩意儿。对了,你最近工作怎么样?
甲:工作还不错,谢谢阿姨关心。
乙:那就好,那就好。
甲:阿姨,打扰您了,我先走了。
乙:好嘞,慢走啊。改天再来玩儿。
拼音
Indonesian
A: Halo, Bibi Li, Selamat Tahun Baru!
B: Oh, Xiao Wang, Selamat Tahun Baru! Cepat masuk dan duduk.
A: Terima kasih, Bibi Li. Selamat Tahun Baru untukmu.
B: Baik, baik, kamu sangat perhatian. Ayo, minum teh untuk menghangatkan badan.
A: Terima kasih, Bibi. Tehmu harum sekali!
B: Ini teh yang aku tanam sendiri tahun ini, panennya bagus.
A: Luar biasa, Bibi, kamu sangat terampil!
B: Oh, tidak ada apa-apanya. Ngomong-ngomong, bagaimana kabar pekerjaanmu akhir-akhir ini?
A: Pekerjaan baik-baik saja, terima kasih atas perhatianmu.
B: Itu bagus, itu bagus.
A: Bibi Li, aku tidak akan mengganggu lagi, aku pergi dulu.
B: Baiklah, hati-hati. Datang lagi lain waktu.
Frasa Biasa
节日快乐!
Selamat hari raya!
新年快乐!
Selamat tahun baru!
给您拜年了!
Selamat tahun baru untukmu!
Kebudayaan
中文
春节期间,走亲访友是重要的传统习俗,也是增进感情、联络亲情的好机会。拜访时,通常会携带一些礼物,表达心意。长辈也会给晚辈发红包,象征着祝福和鼓励。
拼音
Indonesian
Kunjungan ke sanak saudara dan teman-teman selama hari raya merupakan tradisi penting yang memperkuat ikatan keluarga dan persahabatan. Hadiah biasanya diberikan sebagai ungkapan rasa hormat dan kasih sayang. Orang yang lebih tua sering memberikan amplop merah (angpao) kepada yang lebih muda, sebagai simbol berkat dan harapan baik untuk masa depan mereka.
Frasa Lanjut
中文
承蒙您热情款待,我感到非常荣幸。
祝您及家人节日快乐,万事如意!
有机会一定再登门拜访。
拼音
Indonesian
Saya sangat tersanjung atas keramahan Anda.
Semoga Anda dan keluarga menikmati hari raya ini dan mendapatkan segala yang terbaik!
Saya pasti akan berkunjung lagi jika ada kesempatan.
Tabu Kebudayaan
中文
拜访时,注意不要空手前往,最好准备一些小礼物;注意时间,不要打扰太久;避免谈论敏感话题,如政治、宗教等。
拼音
bài fǎng shí,zhùyì bùyào kōngshǒu qiánwǎng,zuì hǎo zhǔnbèi yīxiē xiǎo lǐwù;zhùyì shíjiān,bùyào dǎrǎo tài jiǔ;bìmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí,rú zhèngzhì、zōngjiào děng。
Indonesian
Saat berkunjung, jangan datang dengan tangan kosong, sebaiknya bawalah sedikit oleh-oleh; perhatikan waktu, jangan mengganggu terlalu lama; hindari membahas topik sensitif, seperti politik atau agama.Titik Kunci
中文
节日拜访适用于各种年龄和身份的人,但需要注意场合和对象。长辈拜访晚辈,晚辈拜访长辈,朋友之间拜访,都需要根据不同的关系调整语言和行为。
拼音
Indonesian
Kunjungan selama hari raya cocok untuk semua kalangan usia dan status, tetapi penting untuk mempertimbangkan situasi dan siapa yang dikunjungi. Kunjungan orang tua ke anak, anak ke orang tua, dan teman ke teman, semuanya membutuhkan penyesuaian bahasa dan perilaku berdasarkan hubungan mereka.Petunjuk Praktik
中文
多练习日常会话,积累词汇量。
模仿例句,练习不同情境的对话。
与母语人士进行练习,获得反馈和纠正。
拼音
Indonesian
Berlatihlah percakapan sehari-hari untuk menambah kosakata.
Tirulah kalimat contoh dan berlatihlah dialog dalam konteks yang berbeda.
Berlatihlah dengan penutur asli untuk mendapatkan umpan balik dan koreksi.