节日拜访 Pagdalaw sa Kapistahan
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
甲:您好,李阿姨,新年好!
乙:哎呦,小王来了,新年好!快进来坐。
甲:谢谢李阿姨。给您拜个晚年。
乙:好好好,你真有心。来,喝杯茶暖暖身子。
甲:谢谢阿姨。您这茶真香!
乙:这是我今年自己种的茶叶,今年收成不错。
甲:厉害啊,阿姨您真是心灵手巧。
乙:哪里哪里,都是些小玩意儿。对了,你最近工作怎么样?
甲:工作还不错,谢谢阿姨关心。
乙:那就好,那就好。
甲:阿姨,打扰您了,我先走了。
乙:好嘞,慢走啊。改天再来玩儿。
拼音
Thai
A: Kumusta, Tiya Li, Maligayang Bagong Taon!
B: Naku, Xiao Wang, Maligayang Bagong Taon! Halika, maupo ka.
A: Salamat, Tiya Li. Pagbati sa inyo ng mahabang buhay.
B: Mabuti, mabuti, napaka-maalalahanin mo. Halika, uminom ka ng tsaa para mainitan ka.
A: Salamat, Tiya. Ang bango ng tsaa ninyo!
B: Ito ang tsaang tinanim ko mismo ngayong taon, maganda ang ani.
A: Ang galing, Tiya Li, napaka-bihasa ninyo!
B: Naku, wala lang 'yon. Nga pala, kumusta na ang trabaho mo?
A: Maayos naman po ang trabaho, salamat sa pag-aalala ninyo.
B: Mabuti naman, mabuti naman.
A: Tiya Li, hindi na po kita guguluhin, aalis na po ako.
B: Sige, paalam. Bumisita ka ulit.
Mga Karaniwang Mga Salita
节日快乐!
Maligayang pista!
新年快乐!
Maligayang Bagong Taon!
给您拜年了!
Pagbati sa inyo ng mahabang buhay!
Kultura
中文
春节期间,走亲访友是重要的传统习俗,也是增进感情、联络亲情的好机会。拜访时,通常会携带一些礼物,表达心意。长辈也会给晚辈发红包,象征着祝福和鼓励。
拼音
Thai
Sa panahon ng mga kapistahan, ang pagdalaw sa mga kamag-anak at mga kaibigan ay isang mahalagang kaugalian, na nagpapalakas ng mga ugnayan at mga pamilya. Kadalasan, may mga dalang regalo bilang pagpapakita ng pagmamahal. Ang mga matatanda ay madalas na nagbibigay ng mga pulang sobre (angpao) sa mga nakababata, na sumisimbolo ng mga pagpapala at pampatibay-loob.
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
承蒙您热情款待,我感到非常荣幸。
祝您及家人节日快乐,万事如意!
有机会一定再登门拜访。
拼音
Thai
Lubos akong nagpapasalamat sa inyong mainit na pagtanggap.
Sana'y magkaroon kayo ng masayang kapistahan kasama ang inyong pamilya at lahat ng mabuti!
Babalik ako muli kung may pagkakataon.
Mga Kultura ng Paglabag
中文
拜访时,注意不要空手前往,最好准备一些小礼物;注意时间,不要打扰太久;避免谈论敏感话题,如政治、宗教等。
拼音
bài fǎng shí,zhùyì bùyào kōngshǒu qiánwǎng,zuì hǎo zhǔnbèi yīxiē xiǎo lǐwù;zhùyì shíjiān,bùyào dǎrǎo tài jiǔ;bìmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí,rú zhèngzhì、zōngjiào děng。
Thai
Kapag bumibisita, huwag pumunta nang walang dala, mas mabuting magdala ng kaunting regalo; maging maingat sa oras, huwag masyadong maistorbo; iwasan ang pag-uusap tungkol sa mga sensitibong paksa, tulad ng pulitika o relihiyon.Mga Key Points
中文
节日拜访适用于各种年龄和身份的人,但需要注意场合和对象。长辈拜访晚辈,晚辈拜访长辈,朋友之间拜访,都需要根据不同的关系调整语言和行为。
拼音
Thai
Ang mga pagdalaw sa mga kapistahan ay angkop sa lahat ng edad at katayuan, ngunit dapat isaalang-alang ang okasyon at ang taong bibisitahin. Ang pagdalaw ng mga nakatatanda sa mga nakababata, mga nakababata sa mga nakatatanda, at mga pagdalaw sa pagitan ng mga kaibigan ay nangangailangan ng mga pagsasaayos sa wika at asal batay sa kanilang ugnayan.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多练习日常会话,积累词汇量。
模仿例句,练习不同情境的对话。
与母语人士进行练习,获得反馈和纠正。
拼音
Thai
Magsanay ng pang-araw-araw na mga pag-uusap upang mapaunlad ang bokabularyo.
Gayahin ang mga halimbawang pangungusap at magsanay ng mga diyalogo sa iba't ibang konteksto.
Magsanay kasama ang mga katutubong tagapagsalita upang makakuha ng feedback at mga pagwawasto.