节日拜访 Ziarah Perayaan
Dialog
Dialog 1
中文
甲:您好,李阿姨,新年好!
乙:哎呦,小王来了,新年好!快进来坐。
甲:谢谢李阿姨。给您拜个晚年。
乙:好好好,你真有心。来,喝杯茶暖暖身子。
甲:谢谢阿姨。您这茶真香!
乙:这是我今年自己种的茶叶,今年收成不错。
甲:厉害啊,阿姨您真是心灵手巧。
乙:哪里哪里,都是些小玩意儿。对了,你最近工作怎么样?
甲:工作还不错,谢谢阿姨关心。
乙:那就好,那就好。
甲:阿姨,打扰您了,我先走了。
乙:好嘞,慢走啊。改天再来玩儿。
拼音
Malay
A: Salam, Makcik Li, Selamat Tahun Baru!
B: Oh, Xiao Wang, Selamat Tahun Baru! Cepat masuk dan duduk.
A: Terima kasih, Makcik Li. Selamat Tahun Baru untuk anda.
B: Bagus, bagus, awak sangat bertimbang rasa. Mari, minum teh untuk menghangatkan badan.
A: Terima kasih, Makcik. Teh anda sungguh harum!
B: Ini teh yang saya tanam sendiri tahun ini, hasilnya bagus.
A: Hebat, Makcik Li, anda sangat mahir!
B: Oh, tak ada apa-apanya. Sebenarnya, bagaimana keadaan kerja awak kebelakangan ini?
A: Kerja saya baik-baik saja, terima kasih atas perhatian anda.
B: Itu bagus, itu bagus.
A: Makcik Li, saya tidak mahu menyusahkan anda lagi, saya pergi dulu.
B: Baiklah, selamat jalan. Datang lagi lain kali.
Frasa Biasa
节日快乐!
Selamat hari raya!
新年快乐!
Selamat tahun baru!
给您拜年了!
Selamat tahun baru untuk anda!
Kebudayaan
中文
春节期间,走亲访友是重要的传统习俗,也是增进感情、联络亲情的好机会。拜访时,通常会携带一些礼物,表达心意。长辈也会给晚辈发红包,象征着祝福和鼓励。
拼音
Malay
Lawatan ziarah ke rumah sanak saudara dan rakan-rakan semasa perayaan merupakan adat resam penting yang mengeratkan ikatan kekeluargaan dan persahabatan. Hadiah biasanya diberikan sebagai tanda penghargaan dan kasih sayang. Orang tua biasanya memberikan sampul merah (angpau) kepada yang lebih muda, melambangkan restu dan galakan.
Frasa Lanjut
中文
承蒙您热情款待,我感到非常荣幸。
祝您及家人节日快乐,万事如意!
有机会一定再登门拜访。
拼音
Malay
Saya sangat terharu dengan keramahan anda.
Semoga anda dan keluarga menikmati perayaan ini dan segalanya berjalan lancar!
Saya pasti akan datang melawat lagi jika ada peluang.
Tabu Kebudayaan
中文
拜访时,注意不要空手前往,最好准备一些小礼物;注意时间,不要打扰太久;避免谈论敏感话题,如政治、宗教等。
拼音
bài fǎng shí,zhùyì bùyào kōngshǒu qiánwǎng,zuì hǎo zhǔnbèi yīxiē xiǎo lǐwù;zhùyì shíjiān,bùyào dǎrǎo tài jiǔ;bìmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí,rú zhèngzhì、zōngjiào děng。
Malay
Semasa melawat, jangan datang dengan tangan kosong, sebaiknya bawalah sedikit buah tangan; perhatikan masa, jangan mengganggu terlalu lama; elakkan membincangkan topik sensitif, seperti politik atau agama.Titik Kunci
中文
节日拜访适用于各种年龄和身份的人,但需要注意场合和对象。长辈拜访晚辈,晚辈拜访长辈,朋友之间拜访,都需要根据不同的关系调整语言和行为。
拼音
Malay
Ziarah semasa perayaan sesuai untuk semua peringkat umur dan status, tetapi penting untuk mempertimbangkan situasi dan siapa yang dilawati. Ziarah orang tua kepada anak, anak kepada orang tua, dan rakan kepada rakan, kesemuanya memerlukan penyesuaian bahasa dan tingkah laku berdasarkan hubungan mereka.Petunjuk Praktik
中文
多练习日常会话,积累词汇量。
模仿例句,练习不同情境的对话。
与母语人士进行练习,获得反馈和纠正。
拼音
Malay
Berlatihlah perbualan seharian untuk meningkatkan perbendaharaan kata.
Tirulah ayat contoh dan berlatih dialog dalam konteks yang berbeza.
Berlatih dengan penutur jati untuk mendapatkan maklum balas dan pembetulan.