节日拜访 Visite de fête
Dialogues
Dialogues 1
中文
甲:您好,李阿姨,新年好!
乙:哎呦,小王来了,新年好!快进来坐。
甲:谢谢李阿姨。给您拜个晚年。
乙:好好好,你真有心。来,喝杯茶暖暖身子。
甲:谢谢阿姨。您这茶真香!
乙:这是我今年自己种的茶叶,今年收成不错。
甲:厉害啊,阿姨您真是心灵手巧。
乙:哪里哪里,都是些小玩意儿。对了,你最近工作怎么样?
甲:工作还不错,谢谢阿姨关心。
乙:那就好,那就好。
甲:阿姨,打扰您了,我先走了。
乙:好嘞,慢走啊。改天再来玩儿。
拼音
French
A : Bonjour, tante Li, bonne année !
B : Oh, Xiao Wang, bonne année ! Entre et asseyez-vous.
A : Merci, tante Li. Je vous souhaite une longue vie et une bonne santé.
B : Très bien, très bien, vous êtes très attentionné. Venez, prenez une tasse de thé pour vous réchauffer.
A : Merci, tante Li. Votre thé sent si bon !
B : C'est le thé que j'ai cultivé moi-même cette année, la récolte était bonne.
A : Incroyable, tante Li, vous êtes très habile !
B: Oh, ce n'est rien de spécial. Au fait, comment va votre travail dernièrement ?
A : Le travail va bien, merci de votre intérêt.
B : C'est bien, c'est bien.
A : Tante Li, je ne vous dérange pas plus, je m'en vais.
B : D'accord, au revoir. Revenez bientôt.
Phrases Courantes
节日快乐!
Joyeuses fêtes !
新年快乐!
Bonne année !
给您拜年了!
Meilleurs vœux pour la nouvelle année !
Contexte Culturel
中文
春节期间,走亲访友是重要的传统习俗,也是增进感情、联络亲情的好机会。拜访时,通常会携带一些礼物,表达心意。长辈也会给晚辈发红包,象征着祝福和鼓励。
拼音
French
La visite de parents et d'amis pendant le Festival du Printemps est une coutume traditionnelle importante et une bonne occasion de renforcer les relations familiales. On apporte généralement des cadeaux pour montrer son affection. Les aînés donnent souvent aux plus jeunes des enveloppes rouges (Hongbao) qui symbolisent les bénédictions et les encouragements.
Expressions Avancées
中文
承蒙您热情款待,我感到非常荣幸。
祝您及家人节日快乐,万事如意!
有机会一定再登门拜访。
拼音
French
Je suis très honoré de votre chaleureuse hospitalité.
Je vous souhaite, ainsi qu'à votre famille, de joyeuses fêtes et tout le meilleur !
Je vous rendrai certainement visite de nouveau quand j'en aurai l'occasion.
Tabous Culturels
中文
拜访时,注意不要空手前往,最好准备一些小礼物;注意时间,不要打扰太久;避免谈论敏感话题,如政治、宗教等。
拼音
bài fǎng shí,zhùyì bùyào kōngshǒu qiánwǎng,zuì hǎo zhǔnbèi yīxiē xiǎo lǐwù;zhùyì shíjiān,bùyào dǎrǎo tài jiǔ;bìmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí,rú zhèngzhì、zōngjiào děng。
French
Lors d'une visite, veillez à ne pas arriver les mains vides ; il est préférable d'apporter de petits cadeaux. Soyez attentif au temps et évitez de rester trop longtemps. Évitez de discuter de sujets sensibles comme la politique ou la religion.Points Clés
中文
节日拜访适用于各种年龄和身份的人,但需要注意场合和对象。长辈拜访晚辈,晚辈拜访长辈,朋友之间拜访,都需要根据不同的关系调整语言和行为。
拼音
French
Les visites de fêtes conviennent aux personnes de tous âges et de toutes conditions, mais il convient de tenir compte de l'occasion et de la personne. La visite d'aînés, de jeunes auprès d'aînés et entre amis nécessite des ajustements de langage et de comportement en fonction de la relation.Conseils Pratiques
中文
多练习日常会话,积累词汇量。
模仿例句,练习不同情境的对话。
与母语人士进行练习,获得反馈和纠正。
拼音
French
Pratiquez des conversations quotidiennes pour enrichir votre vocabulaire.
Imitez les exemples de phrases et pratiquez des dialogues dans différents contextes.
Pratiquez avec des locuteurs natifs pour obtenir des retours et des corrections.