节日拜访 Festtagsbesuch
Dialoge
Dialoge 1
中文
甲:您好,李阿姨,新年好!
乙:哎呦,小王来了,新年好!快进来坐。
甲:谢谢李阿姨。给您拜个晚年。
乙:好好好,你真有心。来,喝杯茶暖暖身子。
甲:谢谢阿姨。您这茶真香!
乙:这是我今年自己种的茶叶,今年收成不错。
甲:厉害啊,阿姨您真是心灵手巧。
乙:哪里哪里,都是些小玩意儿。对了,你最近工作怎么样?
甲:工作还不错,谢谢阿姨关心。
乙:那就好,那就好。
甲:阿姨,打扰您了,我先走了。
乙:好嘞,慢走啊。改天再来玩儿。
拼音
German
A: Guten Tag, Frau Li, ein gutes neues Jahr!
B: Oh, das ist ja Xiao Wang, ein gutes neues Jahr! Komm schnell rein und setz dich.
A: Danke, Frau Li. Ich wünsche Ihnen ein langes und gesundes Leben.
B: Schön, schön, du bist so aufmerksam. Komm, trink einen Tee, um dich zu wärmen.
A: Danke, Frau Li. Ihr Tee duftet so gut!
B: Das ist der Tee, den ich dieses Jahr selbst angebaut habe, die Ernte war gut.
A: Toll, Frau Li, Sie sind wirklich geschickt.
B: Ach was, es sind nur Kleinigkeiten. Was machst du denn so beruflich?
A: Die Arbeit ist gut, vielen Dank für Ihre Fürsorge.
B: Das freut mich zu hören. Das freut mich zu hören.
A: Frau Li, ich störe Sie, ich gehe jetzt.
B: Ja, auf Wiedersehen. Komm doch mal wieder vorbei.
Häufige Ausdrücke
节日快乐!
Frohe Feiertage!
新年快乐!
Frohes Neues Jahr!
给您拜年了!
Ich wünsche Ihnen ein gutes neues Jahr!
Kultureller Hintergrund
中文
春节期间,走亲访友是重要的传统习俗,也是增进感情、联络亲情的好机会。拜访时,通常会携带一些礼物,表达心意。长辈也会给晚辈发红包,象征着祝福和鼓励。
拼音
German
Das Besuchen von Verwandten und Freunden während des chinesischen Neujahrsfestes ist ein wichtiger Brauch und eine gute Gelegenheit, die Beziehungen zu stärken und die Familienbande zu festigen. In der Regel bringt man Geschenke mit, um seine Zuneigung auszudrücken. Ältere Menschen geben jüngeren Menschen oft rote Umschläge mit Geld, als Symbol für Glückwünsche und Ermutigung.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
承蒙您热情款待,我感到非常荣幸。
祝您及家人节日快乐,万事如意!
有机会一定再登门拜访。
拼音
German
Ich fühle mich sehr geehrt von Ihrer herzlichen Gastfreundschaft.
Ich wünsche Ihnen und Ihrer Familie frohe Feiertage und alles Gute!
Ich werde Sie auf jeden Fall wieder besuchen.
Kulturelle Tabus
中文
拜访时,注意不要空手前往,最好准备一些小礼物;注意时间,不要打扰太久;避免谈论敏感话题,如政治、宗教等。
拼音
bài fǎng shí,zhùyì bùyào kōngshǒu qiánwǎng,zuì hǎo zhǔnbèi yīxiē xiǎo lǐwù;zhùyì shíjiān,bùyào dǎrǎo tài jiǔ;bìmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí,rú zhèngzhì、zōngjiào děng。
German
Achten Sie beim Besuch darauf, nicht mit leeren Händen zu kommen, sondern kleine Geschenke mitzubringen. Achten Sie auf die Zeit und unterbrechen Sie nicht zu lange. Vermeiden Sie es, über sensible Themen wie Politik oder Religion zu sprechen.Schlüsselpunkte
中文
节日拜访适用于各种年龄和身份的人,但需要注意场合和对象。长辈拜访晚辈,晚辈拜访长辈,朋友之间拜访,都需要根据不同的关系调整语言和行为。
拼音
German
Der Besuch an Feiertagen eignet sich für Menschen jeden Alters und jeder sozialen Stellung, aber man muss den Anlass und die Person berücksichtigen. Der Besuch von älteren Menschen bei jüngeren, jüngerer Menschen bei älteren und auch zwischen Freunden erfordert jeweils eine Anpassung der Sprache und des Verhaltens entsprechend der jeweiligen Beziehung.Übungshinweise
中文
多练习日常会话,积累词汇量。
模仿例句,练习不同情境的对话。
与母语人士进行练习,获得反馈和纠正。
拼音
German
Üben Sie alltägliche Konversationen, um Ihren Wortschatz zu erweitern.
Imitieren Sie die Beispielsätze und üben Sie Dialoge in verschiedenen Kontexten.
Üben Sie mit Muttersprachlern, um Feedback und Korrekturen zu erhalten.