表达代际关系 Mengekspresikan Hubungan Generasional Biǎodá dài jì guānxi

Dialog

Dialog 1

中文

外婆:小明,你今年几岁啦?
小明:外婆,我今年七岁啦!
外婆:哇,都七岁啦,时间过得好快呀!你爸爸小时候也和你差不多大呢。
小明:爸爸小时候?他几岁的时候像我一样呢?
外婆:嗯…,大概是你现在这个年纪的时候吧,我们那时候没那么多玩具,都是自己动手做。
小明:哇,那真有意思!
外婆:是啊,那时候虽然没现在这么方便,但是我们一起玩得可开心啦!

拼音

Wàipó: Xiǎomíng, nǐ jīnnián jǐ suì la?
Xiǎomíng: Wàipó, wǒ jīnnián qī suì la!
Wàipó: Wā, dōu qī suì la, shíjiān guò de hǎo kuài ya! Nǐ bàba xiǎoshíhòu yě hé nǐ chàbuduō dà ne.
Xiǎomíng: Bàba xiǎoshíhòu? Tā jǐ suì de shíhòu xiàng wǒ yīyàng ne?
Wàipó: Ńn…, dàgài shì nǐ xiànzài zhège niánjì de shíhòu ba, wǒmen nàshíhòu méi nàme duō wánjù, dōu shì zìjǐ dòngshǒu zuò.
Xiǎomíng: Wā, nà zhēn yǒuyìsi!
Wàipó: Shì a, nàshíhòu suīrán méi xiànzài zhème fāngbiàn, dànshì wǒmen yīqǐ wán de kě kāixīn la!

Indonesian

Nenek: Xiaoming, tahun ini kamu berapa tahun?
Xiaoming: Nenek, tahun ini aku tujuh tahun!
Nenek: Wah, sudah tujuh tahun! Waktu berlalu begitu cepat! Ayahmu waktu kecil juga hampir seusia kamu.
Xiaoming: Ayah waktu kecil? Berapa usianya saat dia sepertiku?
Nenek: Hmm... mungkin sekitar usia kamu sekarang. Saat itu kami tidak punya banyak mainan, kami membuatnya sendiri.
Xiaoming: Wah, itu pasti menyenangkan!
Nenek: Ya, meskipun saat itu tidak senyaman sekarang, tetapi kami bermain bersama dengan sangat menyenangkan!

Frasa Biasa

我今年几岁了?

Wǒ jīnnián jǐ suì le?

Berapa umurku tahun ini?

我小时候...

Wǒ xiǎoshíhòu...

Ketika aku masih kecil...

时间过得真快

Shíjiān guò de zhēn kuài

Waktu berlalu begitu cepat

Kebudayaan

中文

在中国,和长辈谈论年龄通常比较谨慎,一般会委婉地表达。

在非正式场合下,可以较为随意地谈论年龄。

注意称呼,要根据长辈的年龄和身份选择合适的称呼。

拼音

Zài zhōngguó, hé zhǎngbèi tánlùn niánlíng tōngcháng bǐjiào jǐnzhèn, yībān huì wěi wǎn de biǎodá.

Zài fēi zhèngshì chǎnghé xià, kěyǐ jiào wéisuì de tánlùn niánlíng.

Zhùyì chēnghu, yào gēnjù zhǎngbèi de niánlíng hé shēnfèn xuǎnzé héshì de chēnghu。

Indonesian

Di Indonesia, ketika membicarakan usia dengan orang yang lebih tua, biasanya lebih bijaksana untuk mengungkapkan diri dengan bijak.

Dalam suasana tidak resmi, boleh membicarakan usia lebih bebas.

Perhatikan sapaan hormat. Pilih sapaan yang sesuai dengan usia dan status orang yang lebih tua itu.

Hindari pertanyaan langsung tentang usia, terutama dengan generasi yang lebih tua, karena itu bisa dianggap tidak sopan.

Berbicara tentang pengalaman bersama lintas generasi adalah alternatif yang lebih baik daripada langsung bertanya tentang usia.

Frasa Lanjut

中文

我们家祖孙三代同堂,其乐融融。

父母辈的经历对我们影响深远。

跨越世代的理解和沟通非常重要。

拼音

Wǒmen jiā zǔsūn sān dài tóngtáng, qí lè róngróng。

Fùmǔ bèi de jīnglì duì wǒmen yǐngxiǎng shēnyuǎn。

Kuàyuè shìdài de lǐjiě hé gōutōng fēicháng zhòngyào。

Indonesian

Keluarga kami memiliki tiga generasi yang hidup bersama secara harmonis.

Pengalaman generasi orang tua kami memiliki dampak yang mendalam pada kami.

Pemahaman dan komunikasi antar generasi sangat penting.

Tabu Kebudayaan

中文

避免直接询问长辈的年龄,尤其是年纪较大的长辈,这被认为是不礼貌的。

拼音

Bìmiǎn zhíjiē xúnwèn zhǎngbèi de niánlíng, yóuqí shì niánjì jiào dà de zhǎngbèi, zhè bèi rènwéi shì bù lǐmào de。

Indonesian

Hindari pertanyaan langsung tentang usia, terutama dengan generasi yang lebih tua, karena itu bisa dianggap tidak sopan.

Titik Kunci

中文

在与长辈交流时,要尊重他们的经验和智慧,避免使用轻浮的语气。

拼音

Zài yǔ zhǎngbèi jiāoliú shí, yào zūnzhòng tāmen de jīngyàn hé zhìhuì, bìmiǎn shǐyòng qīngfú de yǔqì。

Indonesian

Ketika berinteraksi dengan orang yang lebih tua, hormati pengalaman dan kebijaksanaan mereka dan hindari nada yang tidak serius.

Petunjuk Praktik

中文

多听长辈讲述他们的故事和经历。

尝试从他们的角度思考问题。

练习使用合适的称呼和敬语。

在表达观点时,注意语气和措辞。

拼音

Duō tīng zhǎngbèi jiǎngshù tāmen de gùshì hé jīnglì。

Chángshì cóng tāmen de jiǎodù sīkǎo wèntí。

Liànxí shǐyòng héshì de chēnghu hé jìngyǔ。

Zài biǎodá guāndiǎn shí, zhùyì yǔqì hé cuòcí。

Indonesian

Dengarkan dengan saksama cerita dan pengalaman dari orang yang lebih tua.

Coba untuk berpikir tentang masalah dari perspektif mereka.

Berlatih menggunakan sapaan hormat dan bahasa yang sopan.

Perhatikan nada dan diksi ketika mengekspresikan pendapat.