表达代际关系 세대 간의 관계를 표현하다
대화
대화 1
中文
外婆:小明,你今年几岁啦?
小明:外婆,我今年七岁啦!
外婆:哇,都七岁啦,时间过得好快呀!你爸爸小时候也和你差不多大呢。
小明:爸爸小时候?他几岁的时候像我一样呢?
外婆:嗯…,大概是你现在这个年纪的时候吧,我们那时候没那么多玩具,都是自己动手做。
小明:哇,那真有意思!
外婆:是啊,那时候虽然没现在这么方便,但是我们一起玩得可开心啦!
拼音
Korean
할머니:샤오밍, 올해 몇 살이니?
샤오밍:할머니, 올해 일곱 살이에요!
할머니:와,벌써 일곱 살이구나!시간 참 빠르다!아빠도 어렸을 때 너랑 비슷했단다.
샤오밍:아빠 어렸을 때요? 저랑 같은 나이였어요?
할머니:음… 네 지금 나이랑 비슷했을 거야.그땐 장난감이 별로 없어서 우리가 직접 만들었단다.
샤오밍:와, 재밌겠다!
할머니:그래, 지금처럼 편하진 않았지만,우리끼리 즐겁게 놀았단다!
자주 사용하는 표현
我今年几岁了?
저는 올해 몇 살입니까?
我小时候...
제가 어렸을 때…
时间过得真快
시간 참 빠르다
문화 배경
中文
在中国,和长辈谈论年龄通常比较谨慎,一般会委婉地表达。
在非正式场合下,可以较为随意地谈论年龄。
注意称呼,要根据长辈的年龄和身份选择合适的称呼。
拼音
Korean
중국에서는 어른들과 나이에 대해 이야기할 때 보통 신중하게 표현하는 것이 일반적입니다.
비공식적인 자리에서는 나이에 대해 비교적 자유롭게 이야기할 수 있습니다.
존칭어 사용에 유의하세요. 어른의 나이와 지위에 따라 적절한 존칭어를 사용해야 합니다.
특히 고령자에게는 나이를 직접 묻는 것은 무례하게 여겨질 수 있으므로 피하는 것이 좋습니다.
세대를 아우르는 공통 경험에 대해 이야기하는 것이 나이를 직접 묻는 것보다 더 좋은 방법입니다.
고급 표현
中文
我们家祖孙三代同堂,其乐融融。
父母辈的经历对我们影响深远。
跨越世代的理解和沟通非常重要。
拼音
Korean
우리 가족은 3대가 함께 화목하게 살고 있습니다.
부모 세대의 경험은 우리에게 큰 영향을 미치고 있습니다.
세대를 뛰어넘는 이해와 소통이 매우 중요합니다.
문화적 금기
中文
避免直接询问长辈的年龄,尤其是年纪较大的长辈,这被认为是不礼貌的。
拼音
Bìmiǎn zhíjiē xúnwèn zhǎngbèi de niánlíng, yóuqí shì niánjì jiào dà de zhǎngbèi, zhè bèi rènwéi shì bù lǐmào de。
Korean
특히 고령자에게는 나이를 직접 묻는 것은 무례하게 여겨질 수 있으므로 피하는 것이 좋습니다.사용 키 포인트
中文
在与长辈交流时,要尊重他们的经验和智慧,避免使用轻浮的语气。
拼音
Korean
어른들과 소통할 때는 그들의 경험과 지혜를 존중하고 경솔한 태도는 피해야 합니다.연습 힌트
中文
多听长辈讲述他们的故事和经历。
尝试从他们的角度思考问题。
练习使用合适的称呼和敬语。
在表达观点时,注意语气和措辞。
拼音
Korean
어른들의 이야기와 경험을 주의 깊게 들어보세요.
그들의 입장에서 문제를 생각해 보려고 노력하세요.
적절한 존칭어와 공손한 말투를 사용하는 연습을 하세요.
의견을 표현할 때는 어조와 표현에 신경 쓰세요.