表达代际关系 Выражение поколенческих отношений Biǎodá dài jì guānxi

Диалоги

Диалоги 1

中文

外婆:小明,你今年几岁啦?
小明:外婆,我今年七岁啦!
外婆:哇,都七岁啦,时间过得好快呀!你爸爸小时候也和你差不多大呢。
小明:爸爸小时候?他几岁的时候像我一样呢?
外婆:嗯…,大概是你现在这个年纪的时候吧,我们那时候没那么多玩具,都是自己动手做。
小明:哇,那真有意思!
外婆:是啊,那时候虽然没现在这么方便,但是我们一起玩得可开心啦!

拼音

Wàipó: Xiǎomíng, nǐ jīnnián jǐ suì la?
Xiǎomíng: Wàipó, wǒ jīnnián qī suì la!
Wàipó: Wā, dōu qī suì la, shíjiān guò de hǎo kuài ya! Nǐ bàba xiǎoshíhòu yě hé nǐ chàbuduō dà ne.
Xiǎomíng: Bàba xiǎoshíhòu? Tā jǐ suì de shíhòu xiàng wǒ yīyàng ne?
Wàipó: Ńn…, dàgài shì nǐ xiànzài zhège niánjì de shíhòu ba, wǒmen nàshíhòu méi nàme duō wánjù, dōu shì zìjǐ dòngshǒu zuò.
Xiǎomíng: Wā, nà zhēn yǒuyìsi!
Wàipó: Shì a, nàshíhòu suīrán méi xiànzài zhème fāngbiàn, dànshì wǒmen yīqǐ wán de kě kāixīn la!

Russian

Бабушка: Сяомин, сколько тебе лет в этом году?
Сяомин: Бабушка, мне семь лет!
Бабушка: Ого, уже семь! Время летит так быстро! Твой отец в детстве был примерно такого же возраста.
Сяомин: Мой отец в детстве? Сколько ему было лет, когда он был таким же, как я?
Бабушка: Хм… наверное, примерно столько же, сколько тебе сейчас. Тогда у нас не было так много игрушек, мы делали их сами.
Сяомин: Ого, как интересно!
Бабушка: Да, хотя тогда было не так удобно, как сейчас, мы весело проводили время вместе!

Часто используемые выражения

我今年几岁了?

Wǒ jīnnián jǐ suì le?

Сколько мне лет?

我小时候...

Wǒ xiǎoshíhòu...

Когда я был маленьким...

时间过得真快

Shíjiān guò de zhēn kuài

Время летит так быстро

Культурный фон

中文

在中国,和长辈谈论年龄通常比较谨慎,一般会委婉地表达。

在非正式场合下,可以较为随意地谈论年龄。

注意称呼,要根据长辈的年龄和身份选择合适的称呼。

拼音

Zài zhōngguó, hé zhǎngbèi tánlùn niánlíng tōngcháng bǐjiào jǐnzhèn, yībān huì wěi wǎn de biǎodá.

Zài fēi zhèngshì chǎnghé xià, kěyǐ jiào wéisuì de tánlùn niánlíng.

Zhùyì chēnghu, yào gēnjù zhǎngbèi de niánlíng hé shēnfèn xuǎnzé héshì de chēnghu。

Russian

В Китае, обсуждая возраст со старшими, обычно принято проявлять осторожность и говорить обтекаемо.

В неформальной обстановке можно говорить о возрасте более свободно.

Обращайте внимание на вежливые обращения. Выбирайте подходящее обращение в зависимости от возраста и статуса старшего.

Избегайте прямых вопросов о возрасте, особенно в общении со старшим поколением, так как это может считаться невежливым.

Говорить о совместном опыте разных поколений — лучшая альтернатива прямым вопросам о возрасте.

Продвинутые выражения

中文

我们家祖孙三代同堂,其乐融融。

父母辈的经历对我们影响深远。

跨越世代的理解和沟通非常重要。

拼音

Wǒmen jiā zǔsūn sān dài tóngtáng, qí lè róngróng。

Fùmǔ bèi de jīnglì duì wǒmen yǐngxiǎng shēnyuǎn。

Kuàyuè shìdài de lǐjiě hé gōutōng fēicháng zhòngyào。

Russian

В нашей семье живут три поколения, и мы все очень дружны.

Опыт поколения наших родителей оказал на нас глубокое влияние.

Взаимопонимание и общение между поколениями очень важны.

Культурные запреты

中文

避免直接询问长辈的年龄,尤其是年纪较大的长辈,这被认为是不礼貌的。

拼音

Bìmiǎn zhíjiē xúnwèn zhǎngbèi de niánlíng, yóuqí shì niánjì jiào dà de zhǎngbèi, zhè bèi rènwéi shì bù lǐmào de。

Russian

Избегайте прямых вопросов о возрасте, особенно в общении со старшим поколением, так как это может считаться невежливым.

Ключевые точки

中文

在与长辈交流时,要尊重他们的经验和智慧,避免使用轻浮的语气。

拼音

Zài yǔ zhǎngbèi jiāoliú shí, yào zūnzhòng tāmen de jīngyàn hé zhìhuì, bìmiǎn shǐyòng qīngfú de yǔqì。

Russian

Общаясь со старшими, уважайте их опыт и мудрость, избегайте легкомысленного тона.

Советы для практики

中文

多听长辈讲述他们的故事和经历。

尝试从他们的角度思考问题。

练习使用合适的称呼和敬语。

在表达观点时,注意语气和措辞。

拼音

Duō tīng zhǎngbèi jiǎngshù tāmen de gùshì hé jīnglì。

Chángshì cóng tāmen de jiǎodù sīkǎo wèntí。

Liànxí shǐyòng héshì de chēnghu hé jìngyǔ。

Zài biǎodá guāndiǎn shí, zhùyì yǔqì hé cuòcí。

Russian

Внимательно слушайте рассказы и истории старшего поколения.

Постарайтесь посмотреть на проблемы с их точки зрения.

Потренируйтесь в использовании вежливых обращений и учтивой речи.

Обращайте внимание на тон и выбор слов, когда выражаете свое мнение.