询问副作用 Menanyakan Efek Samping xúnwèn fùzuòyòng

Dialog

Dialog 1

中文

医生:您服用这个药之后感觉怎么样?

患者:医生,我吃了这个药之后,感觉有点恶心,还有点胃疼。

医生:嗯,这是这个药比较常见的副作用。您现在感觉怎么样?

患者:好多了,谢谢医生。

医生:好的,您如果再有不适,随时可以联系我。

拼音

yisheng:nin fuyong zhege yao zhihou ganjue zenmeyang?

huanzhe:yisheng,wo chi le zhege yao zhihou,ganjue youdian e xin,hai youdian wei teng。

yisheng:en,zhe shi zhege yao biaojia changjian de fuzuoyong。nin xianzai ganjue zenmeyang?

huanzhe:hao duo le,xiexie yisheng。

yisheng:haode,nin ruguo zai you busi,suishi keyi lianxi wo。

Indonesian

Dokter: Bagaimana perasaan Anda setelah minum obat ini?

Pasien: Dokter, setelah minum obat ini, saya merasa sedikit mual dan sakit perut.

Dokter: Ya, ini adalah efek samping yang umum dari obat ini. Bagaimana perasaan Anda sekarang?

Pasien: Sudah jauh lebih baik, terima kasih, Dokter.

Dokter: Baiklah, jika Anda merasa tidak nyaman lagi, silakan hubungi saya.

Frasa Biasa

请问您服药后有什么不适?

qingwen nin fuyao hou you shenme busi?

Apakah Anda mengalami ketidaknyamanan setelah minum obat?

这个药的副作用是什么?

zhege yao de fuzuoyong shi shenme?

Apa saja efek samping dari obat ini?

服用该药物后常见的副作用包括……

fu yong gai yao wu hou changjian de fuzuoyong bao kuo……

Efek samping yang umum setelah minum obat ini termasuk…

Kebudayaan

中文

在中国的医疗环境中,询问副作用通常在就诊时进行,医生会主动询问患者的用药感受。患者也应该积极主动地告知医生出现的任何不适症状。

在非正式场合下,亲朋好友之间也可以相互询问服药后的感受。

拼音

zai zhongguo de yiliaohuanjing zhong,xunwen fuzuoyong tongchang zai jiu zhen shi jinxing,yisheng hui zhudong xunwen huanzhe de yongyao ganshou。huanzhe ye yinggai jiji zhudong di gaozhi yisheng chuxian de renhe busi zhengzhuang。 zai feizhengshi changhe xia,qinpenghaoyou zhijian ye keyi xiang hu xunwen fuyao hou de ganshou。

Indonesian

Dalam lingkungan medis di Indonesia, pertanyaan tentang efek samping biasanya dilakukan selama konsultasi. Dokter akan secara aktif menanyakan pengalaman pasien dengan pengobatan. Pasien juga harus secara aktif memberi tahu dokter tentang ketidaknyamanan yang mereka alami.

Dalam pengaturan informal, teman dan anggota keluarga juga dapat saling bertanya tentang pengalaman mereka dalam minum obat

Frasa Lanjut

中文

除了询问具体的副作用,还可以询问患者的整体感受,例如:“您感觉这个药对您的病情是否有帮助?”

还可以使用更委婉的表达,例如:“服药后您有没有感到任何不适,哪怕是很轻微的?”

拼音

chúle xúnwèn jùtǐ de fùzuòyòng,hái kěyǐ xúnwèn huànzhě de zhěngtǐ gǎnshòu,lìrú:“nín gǎnjué zhège yào duì nín de bìngqíng shìfǒu yǒu bāngzhù?” hái kěyǐ shǐyòng gèng wěiyuǎn de biǎodá,lìrú:“fúyào hòu nín yǒu méiyǒu gǎndào rènhé bùshì,nǎpà shì hěn qīngwēi de?”

Indonesian

Selain menanyakan efek samping spesifik, Anda juga dapat menanyakan perasaan keseluruhan pasien, misalnya: “Apakah Anda merasa obat ini membantu kondisi Anda?”

Anda juga dapat menggunakan ungkapan yang lebih halus, misalnya: “Setelah minum obat, apakah Anda merasakan ketidaknyamanan apa pun, meskipun sangat ringan?”

Tabu Kebudayaan

中文

避免使用带有歧视或冒犯性的语言,尊重患者的隐私和感受。

拼音

biànmiǎn shǐyòng dài yǒu qíshì huò màofàn xìng de yǔyán,zūnjìng huànzhě de yǐnsī hé gǎnshòu。

Indonesian

Hindari penggunaan bahasa yang diskriminatif atau menyinggung, dan hormati privasi dan perasaan pasien.

Titik Kunci

中文

询问副作用时,应注意患者的年龄、身份和病情,选择合适的语言和表达方式。例如,对老年患者应使用更简洁明了的语言。

拼音

xúnwèn fùzuòyòng shí,yīng zhùyì huànzhě de niánlíng、shēnfèn hé bìngqíng,xuǎnzé héshì de yǔyán hé biǎodá fāngshì。lìrú,duì lǎonián huànzhě yīng shǐyòng gèng jiǎnjié míngliǎo de yǔyán。

Indonesian

Saat menanyakan efek samping, perhatikan usia, identitas, dan kondisi pasien, dan pilih bahasa dan ekspresi yang tepat. Misalnya, gunakan bahasa yang lebih sederhana dan jelas untuk pasien lanjut usia.

Petunjuk Praktik

中文

多进行角色扮演,模拟真实的看病场景。

可以和朋友或家人一起练习,互相纠正发音和表达。

多积累与健康和看病相关的词汇和短语。

拼音

duō jìnxíng juésè bànyǎn,mǒní zhēnshí de kàn bìng chǎngjǐng。 kěyǐ hé péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí,xiānghù jiūzhèng fāyīn hé biǎodá。 duō jīlěi yǔ jiànkāng hé kànbìng xiāngguān de cíhuì hé duǎnyǔ。

Indonesian

Lakukan role-playing untuk mensimulasikan skenario konsultasi medis yang nyata.

Berlatihlah dengan teman atau anggota keluarga dan saling mengoreksi pelafalan dan ekspresi.

Kumpulkan lebih banyak kosakata dan frasa yang berkaitan dengan kesehatan dan perawatan medis.