询问副作用 Menanyakan kesan sampingan
Dialog
Dialog 1
中文
医生:您服用这个药之后感觉怎么样?
患者:医生,我吃了这个药之后,感觉有点恶心,还有点胃疼。
医生:嗯,这是这个药比较常见的副作用。您现在感觉怎么样?
患者:好多了,谢谢医生。
医生:好的,您如果再有不适,随时可以联系我。
拼音
Malay
Doktor: Bagaimana perasaan anda selepas mengambil ubat ini?
Pasiens: Doktor, selepas mengambil ubat ini, saya rasa sedikit mual dan sakit perut.
Doktor: Ya, ini adalah kesan sampingan yang biasa bagi ubat ini. Bagaimana perasaan anda sekarang?
Pasiens: Dah jauh lebih baik, terima kasih, Doktor.
Doktor: Baiklah, jika anda rasa tidak selesa lagi, sila hubungi saya.
Frasa Biasa
请问您服药后有什么不适?
Adakah anda mengalami sebarang ketidakselesaan selepas mengambil ubat?
这个药的副作用是什么?
Apakah kesan sampingan ubat ini?
服用该药物后常见的副作用包括……
Kesan sampingan yang biasa selepas mengambil ubat ini termasuk…
Kebudayaan
中文
在中国的医疗环境中,询问副作用通常在就诊时进行,医生会主动询问患者的用药感受。患者也应该积极主动地告知医生出现的任何不适症状。
在非正式场合下,亲朋好友之间也可以相互询问服药后的感受。
拼音
Malay
Dalam persekitaran perubatan di China, pertanyaan tentang kesan sampingan biasanya dilakukan semasa konsultasi. Doktor akan secara aktif bertanya kepada pesakit tentang pengalaman mereka dengan ubat. Pesakit juga harus memberitahu doktor tentang sebarang ketidakselesaan yang mereka alami.
Dalam situasi tidak formal, rakan dan ahli keluarga juga boleh bertanya antara satu sama lain tentang pengalaman mereka mengambil ubat
Frasa Lanjut
中文
除了询问具体的副作用,还可以询问患者的整体感受,例如:“您感觉这个药对您的病情是否有帮助?”
还可以使用更委婉的表达,例如:“服药后您有没有感到任何不适,哪怕是很轻微的?”
拼音
Malay
Selain bertanya tentang kesan sampingan tertentu, anda juga boleh bertanya tentang perasaan keseluruhan pesakit, contohnya: “Adakah anda rasa ubat ini membantu keadaan anda?”
Anda juga boleh menggunakan ungkapan yang lebih sopan, contohnya: “Selepas mengambil ubat, adakah anda mengalami sebarang ketidakselesaan, walaupun sedikit?”
Tabu Kebudayaan
中文
避免使用带有歧视或冒犯性的语言,尊重患者的隐私和感受。
拼音
biànmiǎn shǐyòng dài yǒu qíshì huò màofàn xìng de yǔyán,zūnjìng huànzhě de yǐnsī hé gǎnshòu。
Malay
Elakkan penggunaan bahasa yang diskriminatif atau menyinggung, dan hormati privasi dan perasaan pesakit.Titik Kunci
中文
询问副作用时,应注意患者的年龄、身份和病情,选择合适的语言和表达方式。例如,对老年患者应使用更简洁明了的语言。
拼音
Malay
Semasa bertanya tentang kesan sampingan, patut dipertimbangkan usia, identiti, dan keadaan pesakit, dan pilih bahasa dan ungkapan yang sesuai. Contohnya, gunakan bahasa yang lebih mudah dan jelas untuk pesakit warga emas.Petunjuk Praktik
中文
多进行角色扮演,模拟真实的看病场景。
可以和朋友或家人一起练习,互相纠正发音和表达。
多积累与健康和看病相关的词汇和短语。
拼音
Malay
Lakukan peranan lakon untuk mensimulasikan senario situasi perubatan yang sebenar.
Berlatih dengan rakan-rakan atau ahli keluarga dan saling membetulkan sebutan dan ungkapan.
Kumpulkan lebih banyak perbendaharaan kata dan frasa yang berkaitan dengan kesihatan dan rawatan perubatan.