说明亲疏关系 Penjelasan Hubungan Keluarga
Dialog
Dialog 1
中文
A:您好,请问您是丽丽的什么人?
B:我是她姑姑。
A:哦,您好您好!请问您和丽丽妈妈关系怎么样?
B:我们是亲姐妹,关系很好。
A:原来如此,难怪丽丽长得这么像她妈妈。
B:是吧,我们家姐妹都很像。
A:那您和丽丽爸爸关系也很好吧?
B:当然了,我们一家人关系都很好。
A:真好啊!祝你们一家人幸福快乐。
拼音
Indonesian
A: Halo, bagaimana hubunganmu dengan Lily?
B: Aku bibinya.
A: Oh, halo! Sebagaimana hubunganmu dengan ibu Lily?
B: Kami bersaudara perempuan, dan kami sangat dekat.
A: Begitu, tidak heran jika Lily sangat mirip dengan ibunya.
B: Iya, saudara perempuan dalam keluarga kami semuanya mirip.
A: Itu bagus! Dan kamu pasti juga dekat dengan ayah Lily, kan?
B: Tentu saja, kami adalah keluarga yang sangat dekat.
A: Luar biasa! Semoga kalian semua bahagia dan gembira.
Dialog 2
中文
A:您好,请问您是丽丽的什么人?
B:我是她姑姑。
A:哦,您好您好!请问您和丽丽妈妈关系怎么样?
B:我们是亲姐妹,关系很好。
A:原来如此,难怪丽丽长得这么像她妈妈。
B:是吧,我们家姐妹都很像。
A:那您和丽丽爸爸关系也很好吧?
B:当然了,我们一家人关系都很好。
A:真好啊!祝你们一家人幸福快乐。
Indonesian
A: Halo, bagaimana hubunganmu dengan Lily?
B: Aku bibinya.
A: Oh, halo! Sebagaimana hubunganmu dengan ibu Lily?
B: Kami bersaudara perempuan, dan kami sangat dekat.
A: Begitu, tidak heran jika Lily sangat mirip dengan ibunya.
B: Iya, saudara perempuan dalam keluarga kami semuanya mirip.
A: Itu bagus! Dan kamu pasti juga dekat dengan ayah Lily, kan?
B: Tentu saja, kami adalah keluarga yang sangat dekat.
A: Luar biasa! Semoga kalian semua bahagia dan gembira.
Frasa Biasa
请问您是…的什么人?
Bagaimana hubunganmu dengan ...?
我们是亲…
Kami ...
Kebudayaan
中文
在中国,家庭关系非常重要,称呼体现亲疏远近。 例如:称对方为“叔叔”、“阿姨”体现了礼貌和一定的距离;称对方为“舅舅”、“姨妈”则表示更亲近的关系。
拼音
Indonesian
Dalam budaya Tionghoa, hubungan keluarga sangat penting, dan cara Anda memanggil seseorang mencerminkan kedekatan hubungan tersebut. Misalnya, memanggil seseorang "paman" atau "bibi" menunjukkan rasa hormat dan jarak tertentu, sedangkan menggunakan istilah yang menunjukkan hubungan darah yang lebih dekat menunjukkan keintiman
Frasa Lanjut
中文
我们家和他们家是世交。
我们两家关系很铁。
这孩子是我表哥的儿子,也就是我的表侄子。
拼音
Indonesian
Keluarga kami dan keluarga mereka bersahabat selama beberapa generasi.
Keluarga kami sangat dekat.
Anak itu adalah anak dari sepupu laki-laki saya, jadi keponakan saya
Tabu Kebudayaan
中文
避免在不熟悉的人面前随意谈论家庭隐私,特别是负面信息。
拼音
biànmiǎn zài bù shúxī de rén miànqián suíyì tánlùn jiātíng yǐnsī,tèbié shì fùmiàn xìnxī。
Indonesian
Hindari membahas masalah keluarga pribadi, terutama informasi negatif, di depan orang asing.Titik Kunci
中文
在与外国人交流时,应注意中西方文化差异,避免使用一些可能引起误会的表达。根据具体场景和对象选择合适的称谓。
拼音
Indonesian
Saat berkomunikasi dengan orang asing, perhatikan perbedaan budaya antara Timur dan Barat dan hindari ungkapan yang mungkin menyebabkan kesalahpahaman. Pilih istilah sapaan yang tepat berdasarkan konteks dan orang yang Anda ajak bicara.Petunjuk Praktik
中文
多进行角色扮演练习,模拟各种实际场景。
可以与朋友或家人一起练习,互相纠正发音和表达。
尝试用不同的方式表达同一件事,提高语言的灵活性和准确性。
拼音
Indonesian
Berlatihlah peran bermain untuk mensimulasikan berbagai skenario kehidupan nyata.
Berlatihlah dengan teman atau keluarga, saling mengoreksi pelafalan dan ekspresi satu sama lain.
Cobalah mengekspresikan hal yang sama dengan berbagai cara untuk meningkatkan fleksibilitas dan keakuratan bahasa Anda