说明亲疏关系 Pagpapaliwanag ng mga ugnayan ng pamilya shuōmíng qīnshū guānxi

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:您好,请问您是丽丽的什么人?
B:我是她姑姑。

A:哦,您好您好!请问您和丽丽妈妈关系怎么样?
B:我们是亲姐妹,关系很好。

A:原来如此,难怪丽丽长得这么像她妈妈。
B:是吧,我们家姐妹都很像。

A:那您和丽丽爸爸关系也很好吧?
B:当然了,我们一家人关系都很好。

A:真好啊!祝你们一家人幸福快乐。

拼音

A:nínhǎo,qǐngwèn nín shì lìlì de shénme rén?
B:wǒ shì tā gūgu。

A:ó,nínhǎo nínhǎo!qǐngwèn nín hé lìlì māmā guānxi zěnmeyàng?
B:wǒmen shì qīn jiěmèi,guānxi hěn hǎo。

A:yuánlái rúcǐ,nán guài lìlì zhǎng de zhème xiàng tā māmā。
B:shì ba,wǒmen jiā jiěmèi dōu hěn xiàng。

A:nà nín hé lìlì bàba guānxi yě hěn hǎo ba?
B:dāngrán le,wǒmen yī jiārén guānxi dōu hěn hǎo。

A:zhēn hǎo a!zhù nǐmen yī jiārén xìngfú kuàilè。

Thai

A: Kumusta, ano ang ugnayan mo kay Lily?
B: Tita niya ako.

A: Oh, kumusta! Gaano ka-close kayo ng ina ni Lily?
B: Magkapatid kami, at malapit kaming dalawa.

A: Naiintindihan ko, hindi nakakapagtaka na kamukha niya ang ina niya.
B: Oo nga, magkakapatid sa aming pamilya ay magkakahawig.

A: Ang ganda naman! At malapit ka rin siguro sa ama ni Lily, ano?
B: Syempre naman, isa kaming malapit na pamilya.

A: Napakaganda! Umaasa akong sumapit sa inyong lahat ang kaligayahan at saya.

Mga Dialoge 2

中文

A:您好,请问您是丽丽的什么人?
B:我是她姑姑。

A:哦,您好您好!请问您和丽丽妈妈关系怎么样?
B:我们是亲姐妹,关系很好。

A:原来如此,难怪丽丽长得这么像她妈妈。
B:是吧,我们家姐妹都很像。

A:那您和丽丽爸爸关系也很好吧?
B:当然了,我们一家人关系都很好。

A:真好啊!祝你们一家人幸福快乐。

Thai

A: Kumusta, ano ang ugnayan mo kay Lily?
B: Tita niya ako.

A: Oh, kumusta! Gaano ka-close kayo ng ina ni Lily?
B: Magkapatid kami, at malapit kaming dalawa.

A: Naiintindihan ko, hindi nakakapagtaka na kamukha niya ang ina niya.
B: Oo nga, magkakapatid sa aming pamilya ay magkakahawig.

A: Ang ganda naman! At malapit ka rin siguro sa ama ni Lily, ano?
B: Syempre naman, isa kaming malapit na pamilya.

A: Napakaganda! Umaasa akong sumapit sa inyong lahat ang kaligayahan at saya.

Mga Karaniwang Mga Salita

请问您是…的什么人?

qǐngwèn nín shì…de shénme rén?

Ano ang ugnayan mo kay ...?

我们是亲…

wǒmen shì qīn…

Kami ay ...

Kultura

中文

在中国,家庭关系非常重要,称呼体现亲疏远近。 例如:称对方为“叔叔”、“阿姨”体现了礼貌和一定的距离;称对方为“舅舅”、“姨妈”则表示更亲近的关系。

拼音

zài zhōngguó,jiātíng guānxi fēicháng zhòngyào,chēnghu chǎnxiàn qīnshū yuǎnjìn。 lìrú:chēng duìfāng wèi “shūshu”、“āyí” tiǎnxiàn le lǐmào hé yīdìng de jùlí;chēng duìfāng wèi “jiùjiu”、“yímā” zé biǎoshì gèng qīnjìn de guānxi。

Thai

Sa kulturang Tsino, ang ugnayan ng pamilya ay napakahalaga, at ang paraan ng pagtawag mo sa isang tao ay sumasalamin sa lapit ng inyong relasyon. Halimbawa, ang pagtawag sa isang tao na "tito" o "tita" ay nagpapakita ng paggalang at isang tiyak na distansya, habang ang paggamit ng mga termino na nagpapahiwatig ng isang mas malapit na ugnayan ng dugo ay nagpapakita ng pagiging malapit

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

我们家和他们家是世交。

我们两家关系很铁。

这孩子是我表哥的儿子,也就是我的表侄子。

拼音

wǒmen jiā hé tāmen jiā shì shìjiāo。

wǒmen liǎng jiā guānxi hěn tiě。

zhè háizi shì wǒ biǎogē de érzi,yě jiùshì wǒ de biǎozhízǐ。

Thai

Ang aming mga pamilya ay magkaibigan na sa loob ng maraming henerasyon.

Malapit ang aming mga pamilya.

Ang bata ay anak ng aking pinsan, kaya naman siya ang aking pamangkin

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免在不熟悉的人面前随意谈论家庭隐私,特别是负面信息。

拼音

biànmiǎn zài bù shúxī de rén miànqián suíyì tánlùn jiātíng yǐnsī,tèbié shì fùmiàn xìnxī。

Thai

Iwasan ang pagbabahagi ng mga pribadong impormasyon ng pamilya, lalo na ang mga negatibong impormasyon, sa harapan ng mga taong hindi kakilala.

Mga Key Points

中文

在与外国人交流时,应注意中西方文化差异,避免使用一些可能引起误会的表达。根据具体场景和对象选择合适的称谓。

拼音

zài yǔ wàiguórén jiāoliú shí,yīng zhùyì zhōngxī fāngwénhuà chāyì,biànmiǎn shǐyòng yīxiē kěnéng yǐnqǐ wùhuì de biǎodá。gēnjù jùtǐ chǎngjǐng hé duìxiàng xuǎnzé héshì de chēnghuì。

Thai

Kapag nakikipag-usap sa mga dayuhan, maging alerto sa mga pagkakaiba sa kultura sa pagitan ng Silangan at Kanluran at iwasan ang mga ekspresyong maaaring magdulot ng maling pagkakaunawa. Pumili ng angkop na mga termino ng pagtawag batay sa konteksto at sa taong kausap mo.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多进行角色扮演练习,模拟各种实际场景。

可以与朋友或家人一起练习,互相纠正发音和表达。

尝试用不同的方式表达同一件事,提高语言的灵活性和准确性。

拼音

duō jìnxíng juésè bànyǎn liànxí,mǒnì gèzhǒng shíjì chǎngjǐng。

kěyǐ yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí,hùxiāng jiūzhèng fāyīn hé biǎodá。

chángshì yòng bùtóng de fāngshì biǎodá tóng yī jiàn shì,tígāo yǔyán de línghuóxìng hé zhǔnquèxìng。

Thai

Magsanay ng pagganap ng papel upang gayahin ang iba't ibang mga sitwasyon sa totoong buhay.

Magsanay kasama ang mga kaibigan o pamilya, na nagtatamaang ang isa't isa sa pagbigkas at ekspresyon.

Subukang ipahayag ang parehong bagay sa iba't ibang paraan upang mapabuti ang kakayahang umangkop at kawastuhan ng iyong wika