课外阅读 Bacaan Tambahan
Dialog
Dialog 1
中文
李明:最近你在读什么课外书?
王丽:我在读《红楼梦》的英文译本,觉得很有意思。
李明:哇,挑战性很大啊!英文版的《红楼梦》?你英文水平真高!
王丽:还好啦,有些地方还需要查字典。不过通过阅读英文版,我更理解了中国文化的精髓。
李明:那太好了!你有什么学习技巧可以分享吗?
王丽:我觉得要坚持,每天读一点,不要给自己太大的压力。还有,可以查阅一些相关的文化背景资料,更有助于理解。
李明:嗯,坚持很重要。谢谢你的建议!
拼音
Indonesian
Li Ming: Apa yang kamu baca sebagai bacaan tambahan akhir-akhir ini?
Wang Li: Aku sedang membaca terjemahan bahasa Inggris dari "Dream of the Red Chamber", menurutku sangat menarik.
Li Ming: Wah, itu tantangan yang besar! Terjemahan bahasa Inggris dari "Dream of the Red Chamber"? Bahasa Inggrismu sangat bagus!
Wang Li: Biasa saja, masih perlu mencari di kamus di beberapa bagian. Tapi dengan membaca versi bahasa Inggris, aku lebih mengerti esensi budaya Tiongkok.
Li Ming: Itu bagus sekali! Apakah kamu punya kiat belajar untuk dibagikan?
Wang Li: Menurutku, penting untuk tekun, membaca sedikit setiap hari, dan tidak memberi tekanan yang terlalu besar pada diri sendiri. Selain itu, mencari informasi latar belakang budaya yang relevan juga akan sangat membantu.
Li Ming: Ya, ketekunan itu penting. Terima kasih atas sarannya!
Dialog 2
中文
李明:最近你在读什么课外书?
王丽:我在读《红楼梦》的英文译本,觉得很有意思。
李明:哇,挑战性很大啊!英文版的《红楼梦》?你英文水平真高!
王丽:还好啦,有些地方还需要查字典。不过通过阅读英文版,我更理解了中国文化的精髓。
李明:那太好了!你有什么学习技巧可以分享吗?
王丽:我觉得要坚持,每天读一点,不要给自己太大的压力。还有,可以查阅一些相关的文化背景资料,更有助于理解。
李明:嗯,坚持很重要。谢谢你的建议!
Indonesian
Li Ming: Apa yang kamu baca sebagai bacaan tambahan akhir-akhir ini?
Wang Li: Aku sedang membaca terjemahan bahasa Inggris dari "Dream of the Red Chamber", menurutku sangat menarik.
Li Ming: Wah, itu tantangan yang besar! Terjemahan bahasa Inggris dari "Dream of the Red Chamber"? Bahasa Inggrismu sangat bagus!
Wang Li: Biasa saja, masih perlu mencari di kamus di beberapa bagian. Tapi dengan membaca versi bahasa Inggris, aku lebih mengerti esensi budaya Tiongkok.
Li Ming: Itu bagus sekali! Apakah kamu punya kiat belajar untuk dibagikan?
Wang Li: Menurutku, penting untuk tekun, membaca sedikit setiap hari, dan tidak memberi tekanan yang terlalu besar pada diri sendiri. Selain itu, mencari informasi latar belakang budaya yang relevan juga akan sangat membantu.
Li Ming: Ya, ketekunan itu penting. Terima kasih atas sarannya!
Frasa Biasa
课外阅读
Bacaan tambahan
Kebudayaan
中文
课外阅读在中国是一种普遍的学习方式,不仅限于学校内的学习,也包括各种兴趣爱好相关的书籍阅读。
课外阅读有助于扩展知识面、提升阅读理解能力和写作水平,培养良好的阅读习惯。
不同年龄段的人有不同的课外阅读选择,例如儿童喜欢绘本和童话故事,青少年喜欢小说和漫画,成年人喜欢专业书籍或文学作品。
拼音
Indonesian
Membaca di luar kurikulum merupakan metode pembelajaran yang umum di Tiongkok, tidak terbatas pada pembelajaran di sekolah, tetapi juga termasuk berbagai buku yang berkaitan dengan hobi.
Membaca di luar kurikulum membantu memperluas pengetahuan, meningkatkan kemampuan pemahaman bacaan dan keterampilan menulis, serta menumbuhkan kebiasaan membaca yang baik.
Berbagai kelompok usia memiliki pilihan bacaan di luar kurikulum yang berbeda, misalnya anak-anak menyukai buku bergambar dan dongeng, remaja menyukai novel dan komik, dan orang dewasa menyukai buku-buku profesional atau karya sastra.
Frasa Lanjut
中文
精读细读
潜心研读
博览群书
学以致用
拼音
Indonesian
Membaca intensif
Studi mendalam
Membaca ekstensif
Belajar sambil menerapkan
Tabu Kebudayaan
中文
在谈论课外阅读时,避免贬低或嘲笑他人选择的书籍,要尊重个人喜好。
拼音
Zài tánlùn kèwài yuèdú shí, bìmiǎn biǎndī huò cháoxiào tārén xuǎnzé de shūjí, yào zūnjìng gèrén xǐhào.
Indonesian
Saat membahas bacaan tambahan, hindari meremehkan atau mengejek pilihan buku orang lain; hormati preferensi pribadi.Titik Kunci
中文
该场景适用于学生、教师及对教育和学习感兴趣的人群,尤其是在课外阅读交流分享的场合。年龄范围较为宽泛,从青少年到成年人都可以使用。应避免在正式场合使用过于口语化的表达。
拼音
Indonesian
Skenario ini cocok untuk siswa, guru, dan orang-orang yang tertarik pada pendidikan dan pembelajaran, terutama dalam konteks berbagi dan bertukar bacaan tambahan. Rentang usia cukup luas, mulai dari remaja hingga dewasa. Hindari menggunakan ekspresi yang terlalu sehari-hari dalam suasana formal.Petunjuk Praktik
中文
多阅读不同类型的课外书籍,积累词汇和表达方式。
模仿对话中的表达,练习用不同的方式表达相同的意思。
尝试用英语或其他语言进行类似的对话练习,提高跨文化交流能力。
拼音
Indonesian
Baca berbagai jenis buku tambahan untuk menambah kosakata dan cara berekspresi.
Tirukan ekspresi dalam dialog dan berlatih mengekspresikan makna yang sama dengan cara berbeda.
Cobalah berlatih dialog serupa dalam bahasa Inggris atau bahasa lain untuk meningkatkan kemampuan komunikasi lintas budaya.