课外阅读 Extracurricular Reading
Dialogues
Dialogues 1
中文
李明:最近你在读什么课外书?
王丽:我在读《红楼梦》的英文译本,觉得很有意思。
李明:哇,挑战性很大啊!英文版的《红楼梦》?你英文水平真高!
王丽:还好啦,有些地方还需要查字典。不过通过阅读英文版,我更理解了中国文化的精髓。
李明:那太好了!你有什么学习技巧可以分享吗?
王丽:我觉得要坚持,每天读一点,不要给自己太大的压力。还有,可以查阅一些相关的文化背景资料,更有助于理解。
李明:嗯,坚持很重要。谢谢你的建议!
拼音
English
Li Ming: What extra reading are you doing lately?
Wang Li: I'm reading an English translation of "Dream of the Red Chamber"; I find it very interesting.
Li Ming: Wow, that's quite a challenge! An English version of "Dream of the Red Chamber"? Your English is really good!
Wang Li: It's okay, I still need to look up some words in the dictionary. But by reading the English version, I understand the essence of Chinese culture better.
Li Ming: That's great! Do you have any learning tips to share?
Wang Li: I think it's important to persevere, read a little every day, and not put too much pressure on yourself. Also, it's helpful to look up some relevant cultural background information for better understanding.
Li Ming: Yes, perseverance is important. Thank you for your advice!
Dialogues 2
中文
李明:最近你在读什么课外书?
王丽:我在读《红楼梦》的英文译本,觉得很有意思。
李明:哇,挑战性很大啊!英文版的《红楼梦》?你英文水平真高!
王丽:还好啦,有些地方还需要查字典。不过通过阅读英文版,我更理解了中国文化的精髓。
李明:那太好了!你有什么学习技巧可以分享吗?
王丽:我觉得要坚持,每天读一点,不要给自己太大的压力。还有,可以查阅一些相关的文化背景资料,更有助于理解。
李明:嗯,坚持很重要。谢谢你的建议!
English
undefined
Common Phrases
课外阅读
Extra reading
Cultural Background
中文
课外阅读在中国是一种普遍的学习方式,不仅限于学校内的学习,也包括各种兴趣爱好相关的书籍阅读。
课外阅读有助于扩展知识面、提升阅读理解能力和写作水平,培养良好的阅读习惯。
不同年龄段的人有不同的课外阅读选择,例如儿童喜欢绘本和童话故事,青少年喜欢小说和漫画,成年人喜欢专业书籍或文学作品。
拼音
English
Extra reading is a common learning method in China, not limited to school studies, but also including various books related to hobbies.
Extra reading helps to broaden knowledge, improve reading comprehension and writing skills, and cultivate good reading habits.
Different age groups have different choices for extra reading; for example, children like picture books and fairy tales, teenagers like novels and comics, and adults like professional books or literary works.
Advanced Expressions
中文
精读细读
潜心研读
博览群书
学以致用
拼音
English
Intensive reading
Deep study
Extensive reading
Learning by doing
Cultural Taboos
中文
在谈论课外阅读时,避免贬低或嘲笑他人选择的书籍,要尊重个人喜好。
拼音
Zài tánlùn kèwài yuèdú shí, bìmiǎn biǎndī huò cháoxiào tārén xuǎnzé de shūjí, yào zūnjìng gèrén xǐhào.
English
When discussing extra reading, avoid belittling or ridiculing others' book choices; respect personal preferences.Key Points
中文
该场景适用于学生、教师及对教育和学习感兴趣的人群,尤其是在课外阅读交流分享的场合。年龄范围较为宽泛,从青少年到成年人都可以使用。应避免在正式场合使用过于口语化的表达。
拼音
English
This scenario is suitable for students, teachers, and people interested in education and learning, especially in the context of sharing extra reading. The age range is quite broad, from teenagers to adults. Avoid using overly colloquial expressions in formal settings.Practice Tips
中文
多阅读不同类型的课外书籍,积累词汇和表达方式。
模仿对话中的表达,练习用不同的方式表达相同的意思。
尝试用英语或其他语言进行类似的对话练习,提高跨文化交流能力。
拼音
English
Read different types of extra books to accumulate vocabulary and expressions.
Imitate the expressions in the dialogue and practice expressing the same meaning in different ways.
Try practicing similar dialogues in English or other languages to improve cross-cultural communication skills.