高峰延迟 Keterlambatan Jam Sibuk Gāo fēng yán chí

Dialog

Dialog 1

中文

顾客:您好,我的外卖怎么这么晚还没到?
骑手:您好,非常抱歉,今天是高峰期,道路拥堵比较严重,您的订单正在路上,预计还有15分钟左右到达。
顾客:哦,这样啊,那好吧,谢谢您。
骑手:不客气,请您耐心等待。
顾客:好的,麻烦您了。
骑手:您放心,我会尽快送达的。

拼音

Gùkè: Hǎo,wǒ de wàimài zěnme zhème wǎn hái méi dào?
Qíshǒu: Hǎo,fēicháng bàoqiàn,jīntiān shì gāofēngqī,dàolù yōngdǔ bǐjiào yánzhòng,nín de dìngdān zhèngzài lùshàng,yùjì hái yǒu 15 fēnzhōng zuǒyòu dàodá。
Gùkè: Ó,zhèyàng a,nà hǎo ba,xièxie nín。
Qíshǒu: Bù kèqì,qǐng nín nàixīn děngdài。
Gùkè: Hǎo de,máfan nín le。
Qíshǒu: Nín fàngxīn,wǒ huì zuìkuài sòngdá de。

Indonesian

Pelanggan: Halo, kenapa pesanan saya sangat terlambat?
Pengantar: Halo, saya sangat menyesal, hari ini jam sibuk, dan jalanan sangat macet. Pesanan Anda sedang dalam perjalanan dan diperkirakan akan tiba dalam waktu sekitar 15 menit.
Pelanggan: Oh, begitu. Baiklah, terima kasih.
Pengantar: Sama-sama, harap bersabar menunggu.
Pelanggan: Baiklah, terima kasih atas bantuannya.
Pengantar: Jangan khawatir, saya akan segera mengantarkannya.

Dialog 2

中文

顾客:您好,我的外卖怎么这么晚还没到?
骑手:您好,非常抱歉,今天是高峰期,道路拥堵比较严重,您的订单正在路上,预计还有15分钟左右到达。
顾客:哦,这样啊,那好吧,谢谢您。
骑手:不客气,请您耐心等待。
顾客:好的,麻烦您了。
骑手:您放心,我会尽快送达的。

Indonesian

Pelanggan: Halo, kenapa pesanan saya sangat terlambat?
Pengantar: Halo, saya sangat menyesal, hari ini jam sibuk, dan jalanan sangat macet. Pesanan Anda sedang dalam perjalanan dan diperkirakan akan tiba dalam waktu sekitar 15 menit.
Pelanggan: Oh, begitu. Baiklah, terima kasih.
Pengantar: Sama-sama, harap bersabar menunggu.
Pelanggan: Baiklah, terima kasih atas bantuannya.
Pengantar: Jangan khawatir, saya akan segera mengantarkannya.

Frasa Biasa

高峰期延迟

Gāofēngqī yánchí

Keterlambatan jam sibuk

Kebudayaan

中文

在中国,外卖送餐高峰期通常在午餐和晚餐时间,因为大部分人选择在这个时间点点外卖。由于交通拥堵等原因,外卖送达时间可能会有所延迟。送餐员通常会提前告知顾客延迟的情况。

拼音

Zài zhōngguó, wàimài sòngcān gāofēngqī chángcháng zài wǔcān hé wǎncān shíjiān, yīnwèi dà bùfen rén xuǎnzé zài zhège shíjiǎndiǎn diǎn wàimài. Yóuyú jiāotōng yōngdǔ děng yuányīn, wàimài sòngdá shíjiān kěnéng huì yǒusuǒ yánchí. Sòngcān yuán tōngcháng huì tíqián gāozhì gùkè yánchí de qíngkuàng.

Indonesian

Di Indonesia, waktu pengiriman puncak layanan pesan antar makanan biasanya pada waktu makan siang dan makan malam, karena sebagian besar orang memilih memesan antar makanan pada waktu tersebut. Karena kemacetan lalu lintas dan faktor lainnya, waktu pengiriman mungkin akan tertunda. Kurir biasanya akan memberi tahu pelanggan sebelumnya tentang penundaan tersebut.

Frasa Lanjut

中文

由于今天是高峰期,所以您的外卖可能会比预计时间稍晚到达,敬请谅解。

拼音

Yóuyú jīntiān shì gāofēngqī, suǒyǐ nín de wàimài kěnéng huì bǐ yùjì shíjiān shāo wǎn dàodá, jìng qǐng liǎngjiě。

Indonesian

Karena hari ini jam sibuk, pesanan Anda mungkin akan tiba sedikit lebih lambat dari yang diperkirakan. Mohon pengertiannya

Tabu Kebudayaan

中文

不要使用过激的语言表达不满,尽量保持冷静和礼貌。

拼音

Bùyào shǐyòng guòjī de yǔyán biǎodá bù mǎn, jǐnliàng bǎochí lìngjìng hé lǐmào.

Indonesian

Hindari menggunakan bahasa yang terlalu agresif untuk mengekspresikan ketidakpuasan, cobalah untuk tetap tenang dan sopan.

Titik Kunci

中文

该场景适用于外卖顾客和外卖骑手之间,尤其在高峰期外卖延迟送达时。顾客需要保持冷静,礼貌地询问延迟原因。骑手需要及时告知顾客延迟情况,并表示歉意,同时承诺尽快送达。

拼音

Gàichǎngjǐng shìyòng yú wàimài gùkè hé wàimài qíshǒu zhī jiān, yóuqí zài gāofēngqī wàimài yánchí sòngdá shí. Gùkè xūyào bǎochí lìngjìng, lǐmào de xúnwèn yánchí yuányīn. Qíshǒu xūyào jíshí gāozhì gùkè yánchí qíngkuàng, bìng biǎoshì qiànyì, tóngshí chéngnuò zuìkuài sòngdá.

Indonesian

Skenario ini cocok untuk komunikasi antara pelanggan pesan antar makanan dan pengantar, terutama ketika pengiriman tertunda selama jam sibuk. Pelanggan perlu tetap tenang dan dengan sopan menanyakan alasan keterlambatan. Pengantar perlu segera memberi tahu pelanggan tentang keterlambatan, meminta maaf, dan berjanji untuk mengirimkan secepat mungkin.

Petunjuk Praktik

中文

反复练习对话,体会不同语气的表达效果。 尝试模拟不同的场景,例如遇到非常着急的顾客。 注意语气词的使用,例如“啊”、“呢”、“吧”等。

拼音

Fǎnfù liànxí duìhuà, tǐhuì bùtóng yǔqì de biǎodá xiàoguǒ. Chángshì mónǐ bùtóng de chǎngjǐng, lìrú yùdào fēicháng zhāojí de gùkè. Zhùyì yǔqì cí de shǐyòng, lìrú “ā”, “ne”, “ba” děng。

Indonesian

Berlatihlah dialog berulang kali untuk merasakan efek dari nada bicara yang berbeda. Coba simulasikan skenario yang berbeda, misalnya bertemu dengan pelanggan yang sangat cemas. Perhatikan penggunaan partikel, seperti “啊”, “呢”, “吧”, dll