高峰延迟 Задержка в час пик
Диалоги
Диалоги 1
中文
顾客:您好,我的外卖怎么这么晚还没到?
骑手:您好,非常抱歉,今天是高峰期,道路拥堵比较严重,您的订单正在路上,预计还有15分钟左右到达。
顾客:哦,这样啊,那好吧,谢谢您。
骑手:不客气,请您耐心等待。
顾客:好的,麻烦您了。
骑手:您放心,我会尽快送达的。
拼音
Russian
Клиент: Здравствуйте, почему мой заказ так долго не доставляют?
Курьер: Здравствуйте, очень извините, сегодня час пик, сильные пробки на дорогах. Ваш заказ в пути, ожидается прибытие примерно через 15 минут.
Клиент: А, понятно. Ладно, спасибо.
Курьер: Пожалуйста, подождите немного.
Клиент: Хорошо, спасибо за помощь.
Курьер: Не волнуйтесь, я доставлю как можно скорее.
Диалоги 2
中文
顾客:您好,我的外卖怎么这么晚还没到?
骑手:您好,非常抱歉,今天是高峰期,道路拥堵比较严重,您的订单正在路上,预计还有15分钟左右到达。
顾客:哦,这样啊,那好吧,谢谢您。
骑手:不客气,请您耐心等待。
顾客:好的,麻烦您了。
骑手:您放心,我会尽快送达的。
Russian
Клиент: Здравствуйте, почему мой заказ так долго не доставляют?
Курьер: Здравствуйте, очень извините, сегодня час пик, сильные пробки на дорогах. Ваш заказ в пути, ожидается прибытие примерно через 15 минут.
Клиент: А, понятно. Ладно, спасибо.
Курьер: Пожалуйста, подождите немного.
Клиент: Хорошо, спасибо за помощь.
Курьер: Не волнуйтесь, я доставлю как можно скорее.
Часто используемые выражения
高峰期延迟
Задержка в час пик
Культурный фон
中文
在中国,外卖送餐高峰期通常在午餐和晚餐时间,因为大部分人选择在这个时间点点外卖。由于交通拥堵等原因,外卖送达时间可能会有所延迟。送餐员通常会提前告知顾客延迟的情况。
拼音
Russian
В Китае пиковые часы доставки еды обычно приходятся на обед и ужин, так как большинство людей заказывают еду на дом в это время. Из-за пробок и других факторов время доставки может задерживаться. Курьеры обычно предупреждают клиентов о задержке заранее.
Продвинутые выражения
中文
由于今天是高峰期,所以您的外卖可能会比预计时间稍晚到达,敬请谅解。
拼音
Russian
Из-за часа пик сегодня ваш заказ может прибыть немного позже, чем ожидалось. Пожалуйста, примите наши извинения
Культурные запреты
中文
不要使用过激的语言表达不满,尽量保持冷静和礼貌。
拼音
Bùyào shǐyòng guòjī de yǔyán biǎodá bù mǎn, jǐnliàng bǎochí lìngjìng hé lǐmào.
Russian
Избегайте чрезмерно агрессивного языка для выражения недовольства, старайтесь сохранять спокойствие и вежливость.Ключевые точки
中文
该场景适用于外卖顾客和外卖骑手之间,尤其在高峰期外卖延迟送达时。顾客需要保持冷静,礼貌地询问延迟原因。骑手需要及时告知顾客延迟情况,并表示歉意,同时承诺尽快送达。
拼音
Russian
Этот сценарий подходит для общения между клиентами, заказывающими еду на дом, и курьерами, особенно когда доставка задерживается в час пик. Клиентам необходимо сохранять спокойствие и вежливо спрашивать о причинах задержки. Курьер должен своевременно сообщить клиенту о задержке, извиниться и пообещать доставить заказ как можно скорее.Советы для практики
中文
反复练习对话,体会不同语气的表达效果。 尝试模拟不同的场景,例如遇到非常着急的顾客。 注意语气词的使用,例如“啊”、“呢”、“吧”等。
拼音
Russian
Повторяйте диалог много раз, чтобы почувствовать эффект от разных интонаций. Попробуйте смоделировать разные сценарии, например, встречу с очень обеспокоенным клиентом. Обратите внимание на использование частиц, таких как «啊», «呢», «吧» и т. д.