高峰延迟 Délai aux heures de pointe
Dialogues
Dialogues 1
中文
顾客:您好,我的外卖怎么这么晚还没到?
骑手:您好,非常抱歉,今天是高峰期,道路拥堵比较严重,您的订单正在路上,预计还有15分钟左右到达。
顾客:哦,这样啊,那好吧,谢谢您。
骑手:不客气,请您耐心等待。
顾客:好的,麻烦您了。
骑手:您放心,我会尽快送达的。
拼音
French
Client : Bonjour, pourquoi ma commande met autant de temps à arriver ?
Livreur : Bonjour, je suis vraiment désolé, c'est l'heure de pointe aujourd'hui, et les routes sont très encombrées. Votre commande est en cours de livraison et devrait arriver dans environ 15 minutes.
Client : Ah, je vois. D'accord, merci.
Livreur : De rien, veuillez patienter.
Client : D'accord, merci de votre aide.
Livreur : Ne vous inquiétez pas, je vais la livrer dès que possible.
Dialogues 2
中文
顾客:您好,我的外卖怎么这么晚还没到?
骑手:您好,非常抱歉,今天是高峰期,道路拥堵比较严重,您的订单正在路上,预计还有15分钟左右到达。
顾客:哦,这样啊,那好吧,谢谢您。
骑手:不客气,请您耐心等待。
顾客:好的,麻烦您了。
骑手:您放心,我会尽快送达的。
French
undefined
Phrases Courantes
高峰期延迟
Retard aux heures de pointe
Contexte Culturel
中文
在中国,外卖送餐高峰期通常在午餐和晚餐时间,因为大部分人选择在这个时间点点外卖。由于交通拥堵等原因,外卖送达时间可能会有所延迟。送餐员通常会提前告知顾客延迟的情况。
拼音
French
En Chine, les heures de pointe pour les livraisons de repas à domicile sont généralement à l'heure du déjeuner et du dîner, car la plupart des gens choisissent de commander des repas à domicile à ces heures-là. En raison des embouteillages et d'autres facteurs, les délais de livraison peuvent être retardés. Le personnel de livraison informe généralement les clients à l'avance de tout retard.
Expressions Avancées
中文
由于今天是高峰期,所以您的外卖可能会比预计时间稍晚到达,敬请谅解。
拼音
French
En raison de l'heure de pointe aujourd'hui, votre commande pourrait arriver un peu plus tard que prévu. Nous vous remercions de votre compréhension.
Tabous Culturels
中文
不要使用过激的语言表达不满,尽量保持冷静和礼貌。
拼音
Bùyào shǐyòng guòjī de yǔyán biǎodá bù mǎn, jǐnliàng bǎochí lìngjìng hé lǐmào.
French
Évitez d'utiliser un langage trop agressif pour exprimer votre mécontentement, essayez de rester calme et poli.Points Clés
中文
该场景适用于外卖顾客和外卖骑手之间,尤其在高峰期外卖延迟送达时。顾客需要保持冷静,礼貌地询问延迟原因。骑手需要及时告知顾客延迟情况,并表示歉意,同时承诺尽快送达。
拼音
French
Ce scénario convient à la communication entre les clients de livraison de repas et les livreurs, surtout lorsque les livraisons sont retardées aux heures de pointe. Les clients doivent rester calmes et demander poliment la raison du retard. Le livreur doit informer le client du retard en temps opportun, s'excuser et promettre de livrer dès que possible.Conseils Pratiques
中文
反复练习对话,体会不同语气的表达效果。 尝试模拟不同的场景,例如遇到非常着急的顾客。 注意语气词的使用,例如“啊”、“呢”、“吧”等。
拼音
French
Pratiquez le dialogue à plusieurs reprises pour expérimenter les effets de différents tons. Essayez de simuler différents scénarios, comme rencontrer un client très anxieux. Faites attention à l'utilisation des particules, comme « 啊 », « 呢 », « 吧 », etc.