高峰延迟 ピーク時間帯の遅延
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
顾客:您好,我的外卖怎么这么晚还没到?
骑手:您好,非常抱歉,今天是高峰期,道路拥堵比较严重,您的订单正在路上,预计还有15分钟左右到达。
顾客:哦,这样啊,那好吧,谢谢您。
骑手:不客气,请您耐心等待。
顾客:好的,麻烦您了。
骑手:您放心,我会尽快送达的。
拼音
Japanese
お客様:すみません、私のデリバリーがこんなに遅れているのはなぜですか?
配達員:すみません、今日はピーク時なので、道路が非常に混雑しています。お客様の注文は配送中で、約15分後に到着予定です。
お客様:ああ、そうですか。わかりました、ありがとうございます。
配達員:どういたしまして、少々お待ちください。
お客様:承知いたしました、ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
配達員:ご心配なく、できるだけ早くお届けします。
ダイアログ 2
中文
顾客:您好,我的外卖怎么这么晚还没到?
骑手:您好,非常抱歉,今天是高峰期,道路拥堵比较严重,您的订单正在路上,预计还有15分钟左右到达。
顾客:哦,这样啊,那好吧,谢谢您。
骑手:不客气,请您耐心等待。
顾客:好的,麻烦您了。
骑手:您放心,我会尽快送达的。
Japanese
undefined
よく使う表現
高峰期延迟
ピーク時間帯の遅延
文化背景
中文
在中国,外卖送餐高峰期通常在午餐和晚餐时间,因为大部分人选择在这个时间点点外卖。由于交通拥堵等原因,外卖送达时间可能会有所延迟。送餐员通常会提前告知顾客延迟的情况。
拼音
Japanese
中国では、フードデリバリーサービスのピーク時間は通常、昼食時と夕食時です。ほとんどの人がこれらの時間帯にフードデリバリーを注文するためです。交通渋滞などの要因により、配達時間が遅れる場合があります。配達員は通常、遅延について事前に顧客に通知します。
高級表現
中文
由于今天是高峰期,所以您的外卖可能会比预计时间稍晚到达,敬请谅解。
拼音
Japanese
今日はピーク時間帯のため、お客様のデリバリーは予想時間より若干遅れる可能性があります。ご理解のほどよろしくお願いいたします。
文化禁忌
中文
不要使用过激的语言表达不满,尽量保持冷静和礼貌。
拼音
Bùyào shǐyòng guòjī de yǔyán biǎodá bù mǎn, jǐnliàng bǎochí lìngjìng hé lǐmào.
Japanese
不満を表現する際に、過激な言葉遣いは避け、冷静で礼儀正しくしましょう。使用キーポイント
中文
该场景适用于外卖顾客和外卖骑手之间,尤其在高峰期外卖延迟送达时。顾客需要保持冷静,礼貌地询问延迟原因。骑手需要及时告知顾客延迟情况,并表示歉意,同时承诺尽快送达。
拼音
Japanese
このシナリオは、特にピーク時間帯にデリバリーが遅延した場合、テイクアウトのお客様と配達員間のコミュニケーションに適しています。お客様は冷静を保ち、遅延の理由を丁寧に尋ねる必要があります。配達員は遅延状況をタイムリーに伝え、謝罪し、できるだけ早く配達することを約束する必要があります。練習ヒント
中文
反复练习对话,体会不同语气的表达效果。 尝试模拟不同的场景,例如遇到非常着急的顾客。 注意语气词的使用,例如“啊”、“呢”、“吧”等。
拼音
Japanese
会話を繰り返し練習して、さまざまなトーンの効果を体験してください。 非常に焦っている顧客など、さまざまなシナリオをシミュレートしてみてください。 「啊」「呢」「吧」などの助詞の使い方に注意してください。