不耻下问 bù chǐ xià wèn Non vergognarsi di chiedere

Explanation

这个成语意思是指不以向比自己学问或地位低的人学习而感到羞耻,形容虚心好学。

Questo proverbio indica che una persona non dovrebbe vergognarsi di imparare da persone con meno conoscenza o status inferiore, descrivendo umiltà e desiderio di imparare.

Origin Story

孔子是古代著名的教育家,学识渊博,但他从不耻于向任何人学习。有一次,他去太庙祭祖,遇到一位年长的祭司,孔子就向他请教了许多关于祭祀礼仪的问题。祭司有些不解,问孔子:“您是如此博学的人,怎么还会来向我请教?”孔子笑着说:“我虽然学过一些知识,但也不敢自满,对于自己不懂的东西,就要虚心向别人请教,这才是真正的学习。”这个故事告诉我们,无论我们学问有多高,都要保持谦虚谨慎的态度,不耻下问,才能不断进步。

kǒng zǐ shì gǔ dài zhù míng de jiào yù jiā, xué shí yuān bó, dàn tā cóng bù chǐ yú xiàng rènhé rén xué xí. yǒu yī cì, tā qù tài miào jì zǔ, yù dào yī wèi nián zhǎng de jì sī, kǒng zǐ jiù xiàng tā qǐng jiào le xǔ duō guānyú jì sì lǐ yí de wèn tí. jì sī yǒu xiē bù jiě, wèn kǒng zǐ: “nín shì rú cǐ bó xué de rén, zěn me hái huì lái xiàng wǒ qǐng jiào?

Confucio era un famoso educatore nell'antichità, con una vasta conoscenza. Tuttavia, non ha mai esitato ad imparare da chiunque. Una volta, quando andò al Tempio per rendere omaggio ai suoi antenati, incontrò un anziano sacerdote. Confucio gli fece molte domande sull'etichetta della cerimonia sacrificale. Il sacerdote fu un po' perplesso e chiese a Confucio: “Tu sei una persona così colta, perché vieni a chiedermi?

Usage

这个成语用来形容一个人虚心好学,乐于向别人学习,不以向地位或学问比自己低的人学习而感到羞耻。

zhè ge chéng yǔ yòng lái xíng róng yī gè rén xū xīn hǎo xué, lè yú xiàng bié rén xué xí, bù yǐ xiàng dì wèi huò xué wèn bǐ zì jǐ dī de rén xué xí ér gǎn dào xiū chǐ.

Questo proverbio viene usato per descrivere una persona umile e desiderosa di imparare, che non si vergogna di imparare da persone con meno conoscenza o status inferiore.

Examples

  • 他虽然是公司的新人,但并不耻下问,经常向老员工请教。

    tā suīrán shì gōng sī de xīn rén, dàn bìng bù chǐ xià wèn, jīng cháng xiàng lǎo yuán gōng qǐng jiào.

    Anche se è un nuovo arrivato in azienda, non esita a chiedere consiglio ai dipendenti senior.

  • 学习要虚心,不耻下问,才能进步更快。

    xué xí yào xū xīn, bù chǐ xià wèn, cái néng jìn bù gèng kuài.

    L'apprendimento dovrebbe essere umile e non dovresti esitare a fare domande, così puoi progredire più velocemente.

  • 他是一位著名的学者,却依然不耻下问,向年轻学生学习新知识。

    tā shì yī wèi zhù míng de xué zhě, què yīrán bù chǐ xià wèn, xiàng nián qīng xué shēng xué xí xīn zhī shì.

    È uno studioso famoso, ma non esita a imparare nuove conoscenze dagli studenti più giovani.

  • 我们应该不耻下问,向比我们优秀的人学习。

    wǒ men yīng gāi bù chǐ xià wèn, xiàng bǐ wǒ men yōu xiù de rén xué xí.

    Dovremmo imparare da coloro che sono migliori di noi.

  • 他做事十分谦虚,即使是对比自己资历浅的人,也不耻下问,虚心求教。

    tā zuò shì shí fēn qiān xū, jí shǐ duì bǐ zì jǐ zī lì qiǎn de rén, yě bù chǐ xià wèn, xū xīn qiú jiào.

    È molto umile nel suo lavoro, anche per coloro che hanno meno esperienza di lui, non esita a chiedere consiglio.