不耻下问 bù chǐ xià wèn Não se envergonhar de perguntar

Explanation

这个成语意思是指不以向比自己学问或地位低的人学习而感到羞耻,形容虚心好学。

Este ditado significa que não se deve ter vergonha de aprender com pessoas com menos conhecimento ou status inferior, descrevendo a humildade e a disposição para aprender.

Origin Story

孔子是古代著名的教育家,学识渊博,但他从不耻于向任何人学习。有一次,他去太庙祭祖,遇到一位年长的祭司,孔子就向他请教了许多关于祭祀礼仪的问题。祭司有些不解,问孔子:“您是如此博学的人,怎么还会来向我请教?”孔子笑着说:“我虽然学过一些知识,但也不敢自满,对于自己不懂的东西,就要虚心向别人请教,这才是真正的学习。”这个故事告诉我们,无论我们学问有多高,都要保持谦虚谨慎的态度,不耻下问,才能不断进步。

kǒng zǐ shì gǔ dài zhù míng de jiào yù jiā, xué shí yuān bó, dàn tā cóng bù chǐ yú xiàng rènhé rén xué xí. yǒu yī cì, tā qù tài miào jì zǔ, yù dào yī wèi nián zhǎng de jì sī, kǒng zǐ jiù xiàng tā qǐng jiào le xǔ duō guānyú jì sì lǐ yí de wèn tí. jì sī yǒu xiē bù jiě, wèn kǒng zǐ: “nín shì rú cǐ bó xué de rén, zěn me hái huì lái xiàng wǒ qǐng jiào?

Confúcio foi um famoso educador da antiguidade, com amplo conhecimento. No entanto, ele nunca hesitou em aprender com ninguém. Uma vez, quando ele foi ao templo para prestar seus respeitos a seus ancestrais, ele encontrou um sacerdote idoso. Confúcio fez muitas perguntas a ele sobre a etiqueta da cerimônia de sacrifício. O sacerdote ficou um pouco perplexo e perguntou a Confúcio: “Você é uma pessoa tão culta, por que você vem me fazer perguntas?

Usage

这个成语用来形容一个人虚心好学,乐于向别人学习,不以向地位或学问比自己低的人学习而感到羞耻。

zhè ge chéng yǔ yòng lái xíng róng yī gè rén xū xīn hǎo xué, lè yú xiàng bié rén xué xí, bù yǐ xiàng dì wèi huò xué wèn bǐ zì jǐ dī de rén xué xí ér gǎn dào xiū chǐ.

Este ditado é usado para descrever uma pessoa que é humilde e ansiosa para aprender, não se envergonhando de aprender com pessoas com menos conhecimento ou status inferior.

Examples

  • 他虽然是公司的新人,但并不耻下问,经常向老员工请教。

    tā suīrán shì gōng sī de xīn rén, dàn bìng bù chǐ xià wèn, jīng cháng xiàng lǎo yuán gōng qǐng jiào.

    Embora ele seja um recém-chegado à empresa, ele não se envergonha de fazer perguntas aos funcionários mais antigos.

  • 学习要虚心,不耻下问,才能进步更快。

    xué xí yào xū xīn, bù chǐ xià wèn, cái néng jìn bù gèng kuài.

    Aprender deve ser humilde, e não se deve ter vergonha de fazer perguntas, para que você possa progredir mais rápido.

  • 他是一位著名的学者,却依然不耻下问,向年轻学生学习新知识。

    tā shì yī wèi zhù míng de xué zhě, què yīrán bù chǐ xià wèn, xiàng nián qīng xué shēng xué xí xīn zhī shì.

    Ele é um famoso estudioso, mas ainda não se envergonha de pedir conselhos a estudantes jovens para aprender novos conhecimentos.

  • 我们应该不耻下问,向比我们优秀的人学习。

    wǒ men yīng gāi bù chǐ xià wèn, xiàng bǐ wǒ men yōu xiù de rén xué xí.

    Não devemos hesitar em pedir conselhos àqueles que são melhores que nós.

  • 他做事十分谦虚,即使是对比自己资历浅的人,也不耻下问,虚心求教。

    tā zuò shì shí fēn qiān xū, jí shǐ duì bǐ zì jǐ zī lì qiǎn de rén, yě bù chǐ xià wèn, xū xīn qiú jiào.

    Ele é muito humilde em seu trabalho, mesmo para aqueles que têm menos experiência do que ele, ele não hesita em pedir conselhos e aprender.