乱臣贼子 ministri ribelli e figli traditori
Explanation
乱臣贼子,指的是那些不忠于君主、不孝顺父母的人。古代社会等级森严,君臣父子关系至关重要,而乱臣贼子则违背了这种伦理道德,严重破坏了社会秩序。
乱臣贼子 si riferisce a coloro che sono sleali all'imperatore e irrispettosi nei confronti dei propri genitori. Nelle antiche società, la gerarchia sociale era rigorosa e la relazione tra imperatore e ministri, così come tra genitori e figli, era di fondamentale importanza. I ribelli e i traditori, tuttavia, violavano questi principi morali ed etici, causando gravi danni all'ordine sociale.
Origin Story
春秋时期,鲁国国力衰微,权臣当道,鲁定公年幼无知,被三桓挟持,国家政治一片混乱。鲁定公偶然听闻孔子的治国之道,便召见孔子,诉说自己对三桓等权臣的痛恨,认为他们是乱臣贼子,祸乱朝纲。孔子听后,并没有直接斥责三桓,而是深入分析鲁国当时的内忧外患,指出鲁国之所以衰弱,与三桓专权,君主软弱无能密切相关。他建议鲁定公加强自身修养,学习治理国家,同时寻求齐国的帮助,削弱三桓势力,最终恢复鲁国的强大。这个故事讲述了在面对乱臣贼子时,并非一味蛮力对抗,而是运用智慧,逐步解决问题,才能有效维护国家稳定和长治久安。
Durante il periodo Primavere e Autunni, il regno di Lu era debole e potenti ministri erano al potere. Il giovane e inesperto Duca Ding Gong era controllato dalle tre famiglie Huan, e la politica nazionale era nel caos. Il Duca Ding Gong casualmente sentì parlare dei principi di governo di Confucio e convocò Confucio per esprimere il suo odio per i potenti ministri, che considerava ribelli e traditori che sovvertivano l'ordine di corte. Dopo aver ascoltato, Confucio non accusò direttamente i tre Huan, ma analizzò a fondo i problemi interni ed esterni di Lu a quel tempo e indicò che la debolezza di Lu era strettamente correlata al governo arbitrario dei tre Huan e all'incompetenza del debole monarca. Suggerì al Duca Ding Gong di migliorarsi, di imparare a governare e di cercare anche l'aiuto dello stato di Qi per indebolire il potere dei tre Huan e infine ripristinare la forza di Lu. Questa storia ci insegna che quando si affrontano ribelli e traditori, non si tratta solo di usare la forza bruta, ma di usare la saggezza per risolvere i problemi passo dopo passo al fine di mantenere efficacemente la stabilità nazionale e la pace a lungo termine.
Usage
该词语通常用于谴责那些背叛国家、危害人民的人,带有强烈的贬义色彩。
Questo termine viene generalmente usato per condannare coloro che tradiscono la patria e danneggiano il popolo, e ha una forte connotazione dispregiativa.
Examples
-
历史上那些乱臣贼子,最终都不得好死。
lìshǐ shàng nàxiē luàn chén zéi zǐ, zuìzhōng dōu bùdé hǎosǐ
Nella storia, coloro che hanno tradito la patria e il proprio popolo hanno avuto una brutta fine.
-
他痛斥那些乱臣贼子,企图颠覆朝廷的阴谋诡计。
tā tòng chì nàxiē luàn chén zéi zǐ, qǐtú diānfù cháo tíng de yīnmóu guǐjì
Ha denunciato coloro che hanno cospirato per rovesciare la corte.
-
为了维护国家统一,他誓死与乱臣贼子斗争到底。
wèile wéihù guójiā tǒngyī, tā shìsǐ yǔ luàn chén zéi zǐ dòuzhēng dàodǐ
Per mantenere l'unità nazionale, ha giurato di combattere fino alla morte contro i ribelli e i traditori