乱臣贼子 luàn chén zéi zǐ 乱臣賊子

Explanation

乱臣贼子,指的是那些不忠于君主、不孝顺父母的人。古代社会等级森严,君臣父子关系至关重要,而乱臣贼子则违背了这种伦理道德,严重破坏了社会秩序。

乱臣賊子とは、皇帝に不忠であり、両親に不孝である者を指します。古代社会では身分制度が厳しく、皇帝と臣下、そして両親と子供たちの関係は非常に重要でした。しかし、反逆者や裏切り者たちは、こうした道徳や倫理を犯し、社会秩序を深刻に乱しました。

Origin Story

春秋时期,鲁国国力衰微,权臣当道,鲁定公年幼无知,被三桓挟持,国家政治一片混乱。鲁定公偶然听闻孔子的治国之道,便召见孔子,诉说自己对三桓等权臣的痛恨,认为他们是乱臣贼子,祸乱朝纲。孔子听后,并没有直接斥责三桓,而是深入分析鲁国当时的内忧外患,指出鲁国之所以衰弱,与三桓专权,君主软弱无能密切相关。他建议鲁定公加强自身修养,学习治理国家,同时寻求齐国的帮助,削弱三桓势力,最终恢复鲁国的强大。这个故事讲述了在面对乱臣贼子时,并非一味蛮力对抗,而是运用智慧,逐步解决问题,才能有效维护国家稳定和长治久安。

chūnqiū shíqī, lǔ guó guólì shuāiwēi, quánchén dāngdào, lǔ dìng gōng nián yòu wúzhī, bèi sān huán xiéchí, guójiā zhèngzhì yīpiàn hùnluàn. lǔ dìng gōng ǒurán tīngwén kǒngzǐ de zhìguó zhīdào, biàn zhàojiàn kǒngzǐ, sùshuō zìjǐ duì sān huán děng quánchén de tònghèn, rènwéi tāmen shì luàn chén zéi zǐ, huòluàn cháogāng. kǒngzǐ tīng hòu, bìng méiyǒu zhíjiē chìzé sān huán, érshì shēnrù fēnxī lǔ guó dāngshí de nèiyōu wàihuàn, zhǐ chū lǔ guó zhīsuǒyǐ shuāiruò, yǔ sān huán zhuānquán, jūnzhǔ ruǎnruò wú néng mìqiē xiāngguān. tā jiànyì lǔ dìng gōng jiāqiáng zìshēn xiūyǎng, xuéxí zhìlǐ guójiā, tóngshí xúnqiú qí guó de bāngzhù, xuēruò sān huán shìlì, zuìzhōng huīfù lǔ guó de qiángdà. zhège gùshì jiǎngshù le zài miàn duì luàn chén zéi zǐ shí, bìngfēi yīwèi màn lì duìkàng, érshì yòngyùn zhìhuì, zhúbù jiějué wèntí, cáinéng yǒuxiào wéihù guójiā wěndìng hé chángzhì jiǔ'ān.

春秋時代、魯国の国力は衰え、権臣が権力を握っていました。幼く無知な定公は三桓に操られ、国家政治は混乱していました。定公は偶然にも孔子の治国論を耳にし、孔子を召し出し、三桓ら権臣への憎しみを訴え、彼らを乱臣賊子とみなし、朝綱を乱していると主張しました。孔子はこれを聞いても、三桓を直接非難するのではなく、当時の魯国の内憂外患を深く分析し、魯国が衰弱しているのは、三桓の専制と君主の無能が密接に関係していることを指摘しました。そして定公に、自ら修養を深め、政治を学ぶこと、同時に斉国の協力を得て三桓勢力を弱体化させ、最終的に魯国の強さを回復させるよう提案しました。この物語は、乱臣賊子に対処する際に、単なる武力行使ではなく、知恵を用いて段階的に問題を解決することで、国家の安定と長治久安を効果的に維持できることを教えています。

Usage

该词语通常用于谴责那些背叛国家、危害人民的人,带有强烈的贬义色彩。

gāi cíyǔ tōngcháng yòngyú qiǎnzé nàxiē bèipàn guójiā, wéihài rénmín de rén, dài yǒu qiángliè de biǎnyì sècǎi

この言葉は、通常、国家を裏切り、国民を害する者を非難するために用いられ、強い軽蔑的な意味合いを含んでいます。

Examples

  • 历史上那些乱臣贼子,最终都不得好死。

    lìshǐ shàng nàxiē luàn chén zéi zǐ, zuìzhōng dōu bùdé hǎosǐ

    歴史上、国家や国民を裏切った者は、悲惨な最期を迎えたものが多い。

  • 他痛斥那些乱臣贼子,企图颠覆朝廷的阴谋诡计。

    tā tòng chì nàxiē luàn chén zéi zǐ, qǐtú diānfù cháo tíng de yīnmóu guǐjì

    彼は朝廷を転覆しようと企む裏切り者を非難した。

  • 为了维护国家统一,他誓死与乱臣贼子斗争到底。

    wèile wéihù guójiā tǒngyī, tā shìsǐ yǔ luàn chén zéi zǐ dòuzhēng dàodǐ

    彼は国家統一を守るため、反逆者や裏切り者と死闘することを誓った。