乱臣贼子 luàn chén zéi zǐ мятежники и предатели

Explanation

乱臣贼子,指的是那些不忠于君主、不孝顺父母的人。古代社会等级森严,君臣父子关系至关重要,而乱臣贼子则违背了这种伦理道德,严重破坏了社会秩序。

乱臣贼子 относится к тем, кто нелоялен императору и не почтителен к своим родителям. В древних обществах социальная иерархия была строгой, а отношения между императором и министрами, а также родителями и детьми имели первостепенное значение. Однако мятежники и предатели нарушали эти моральные и этические принципы, что наносило серьезный ущерб общественному порядку.

Origin Story

春秋时期,鲁国国力衰微,权臣当道,鲁定公年幼无知,被三桓挟持,国家政治一片混乱。鲁定公偶然听闻孔子的治国之道,便召见孔子,诉说自己对三桓等权臣的痛恨,认为他们是乱臣贼子,祸乱朝纲。孔子听后,并没有直接斥责三桓,而是深入分析鲁国当时的内忧外患,指出鲁国之所以衰弱,与三桓专权,君主软弱无能密切相关。他建议鲁定公加强自身修养,学习治理国家,同时寻求齐国的帮助,削弱三桓势力,最终恢复鲁国的强大。这个故事讲述了在面对乱臣贼子时,并非一味蛮力对抗,而是运用智慧,逐步解决问题,才能有效维护国家稳定和长治久安。

chūnqiū shíqī, lǔ guó guólì shuāiwēi, quánchén dāngdào, lǔ dìng gōng nián yòu wúzhī, bèi sān huán xiéchí, guójiā zhèngzhì yīpiàn hùnluàn. lǔ dìng gōng ǒurán tīngwén kǒngzǐ de zhìguó zhīdào, biàn zhàojiàn kǒngzǐ, sùshuō zìjǐ duì sān huán děng quánchén de tònghèn, rènwéi tāmen shì luàn chén zéi zǐ, huòluàn cháogāng. kǒngzǐ tīng hòu, bìng méiyǒu zhíjiē chìzé sān huán, érshì shēnrù fēnxī lǔ guó dāngshí de nèiyōu wàihuàn, zhǐ chū lǔ guó zhīsuǒyǐ shuāiruò, yǔ sān huán zhuānquán, jūnzhǔ ruǎnruò wú néng mìqiē xiāngguān. tā jiànyì lǔ dìng gōng jiāqiáng zìshēn xiūyǎng, xuéxí zhìlǐ guójiā, tóngshí xúnqiú qí guó de bāngzhù, xuēruò sān huán shìlì, zuìzhōng huīfù lǔ guó de qiángdà. zhège gùshì jiǎngshù le zài miàn duì luàn chén zéi zǐ shí, bìngfēi yīwèi màn lì duìkàng, érshì yòngyùn zhìhuì, zhúbù jiějué wèntí, cáinéng yǒuxiào wéihù guójiā wěndìng hé chángzhì jiǔ'ān.

В период Чуньцю царство Лу ослабло, и власть захватили могущественные министры. Молодой и неопытный герцог Дин-гун находился под контролем трёх семей Хуань, и государственная политика была в хаосе. Герцог Дин-гун случайно услышал о принципах правления Конфуция и вызвал Конфуция, чтобы выразить свою ненависть к могущественным министрам, которых он считал мятежниками и предателями, подрывающими порядок при дворе. Выслушав, Конфуций не стал напрямую обвинять трёх Хуань, а тщательно проанализировал внутренние и внешние проблемы Лу в то время и указал, что слабость Лу тесно связана с произволом трёх Хуань и некомпетентностью слабого монарха. Он предложил герцогу Дин-гуну самосовершенствоваться, учиться управлению и также обратиться за помощью к царству Ци, чтобы ослабить власть трёх Хуань и, наконец, восстановить силу Лу. Эта история учит нас тому, что столкнувшись с мятежниками и предателями, дело не только в применении грубой силы, но и в использовании мудрости для решения проблем шаг за шагом, чтобы эффективно поддерживать стабильность государства и долговременный мир.

Usage

该词语通常用于谴责那些背叛国家、危害人民的人,带有强烈的贬义色彩。

gāi cíyǔ tōngcháng yòngyú qiǎnzé nàxiē bèipàn guójiā, wéihài rénmín de rén, dài yǒu qiángliè de biǎnyì sècǎi

Этот термин обычно используется для осуждения тех, кто предает свою страну и вредит людям, и он имеет сильную негативную коннотацию.

Examples

  • 历史上那些乱臣贼子,最终都不得好死。

    lìshǐ shàng nàxiē luàn chén zéi zǐ, zuìzhōng dōu bùdé hǎosǐ

    В истории все те, кто предал свою страну и народ, в итоге плохо кончили.

  • 他痛斥那些乱臣贼子,企图颠覆朝廷的阴谋诡计。

    tā tòng chì nàxiē luàn chén zéi zǐ, qǐtú diānfù cháo tíng de yīnmóu guǐjì

    Он осудил тех коварных людей, которые замышляли свержение двора.

  • 为了维护国家统一,他誓死与乱臣贼子斗争到底。

    wèile wéihù guójiā tǒngyī, tā shìsǐ yǔ luàn chén zéi zǐ dòuzhēng dàodǐ

    Заради сохранения единства страны он поклялся сражаться до смерти с мятежниками и предателями