假仁假义 finta bontà e giustizia
Explanation
指表面上装作仁慈善良,实际上虚伪阴险。形容为人虚伪,不真诚。
Fingere bontà e giustizia; essere ipocriti; non genuini.
Origin Story
话说东汉末年,有个叫张角的农民起义领袖,他自称是“太平道”的教主,四处宣传“苍天已死,黄天当立”,号召百姓一起反抗暴秦。为了笼络人心,张角及其追随者们往往会假仁假义,对百姓们嘘寒问暖,大肆施舍钱财,甚至会亲自下地劳动,与百姓同甘共苦。一时间,张角的声望直线上升,他的太平道也发展壮大起来,信徒遍布各地。然而,张角的太平道并非真正为民请命,他们的最终目的是为了推翻汉朝统治,建立自己的政权。在起义的过程中,他们也犯下了许多罪行,杀害了无数无辜百姓。所以,张角及其太平道的“假仁假义”最终只是为了掩盖其邪恶的目的,并没有换来真正的民心,最终以失败告终。
Alla fine della dinastia Han orientale, c'era un leader di una rivolta contadina di nome Zhang Jiao, che si autoproclamò leader del "Taiping Dao" e diffuse la voce che "L'imperatore celeste è morto, l'imperatore giallo dovrebbe prendere il suo posto", incitando il popolo a ribellarsi contro la dinastia Qin. Per conquistare i cuori del popolo, Zhang Jiao e i suoi seguaci spesso fingevano bontà e giustizia, mostravano preoccupazione per il popolo, facevano donazioni generose e persino lavoravano al loro fianco nei campi. Per un po', la reputazione di Zhang Jiao crebbe e il suo Taiping Dao si rafforzò, con seguaci in tutto il paese. Tuttavia, il Taiping Dao non rappresentava veramente il popolo; il loro obiettivo finale era quello di rovesciare la dinastia Han e stabilire il loro regime. Nel processo di rivolta, commettarono molti crimini, uccidendo innumerevoli persone innocenti. Pertanto, la "finta bontà e giustizia" di Zhang Jiao e del suo Taiping Dao era solo una copertura per le loro cattive intenzioni e non riuscirono a conquistare il vero cuore del popolo, finendo per fallire.
Usage
作谓语、定语、宾语;指假装仁义
Usato come predicato, attributo e oggetto; si riferisce a fingere bontà e giustizia.
Examples
-
他假仁假义,表面一套,背后一套,让人难以信任。
tā jiǎ rén jiǎ yì, biǎomiàn yītào, bèihòu yītào, ràng rén nán yǐ xìnrèn。
Finge bontà e giustizia, una cosa in superficie, un'altra dietro le spalle, il che rende difficile fidarsi di lui.
-
某些政客为了选票,常常假仁假义,欺骗选民。
mǒuxiē zhèngkè wèile xuǎnpiào, chángcháng jiǎ rén jiǎ yì, qīpiàn xuǎnmín
Alcuni politici spesso fingono di essere buoni e giusti per ottenere voti dagli elettori