假仁假义 Heuchelei
Explanation
指表面上装作仁慈善良,实际上虚伪阴险。形容为人虚伪,不真诚。
Bezeichnet jemanden, der Freundlichkeit und Gerechtigkeit nur vorgibt, aber in Wirklichkeit hinterlistig und falsch ist.
Origin Story
话说东汉末年,有个叫张角的农民起义领袖,他自称是“太平道”的教主,四处宣传“苍天已死,黄天当立”,号召百姓一起反抗暴秦。为了笼络人心,张角及其追随者们往往会假仁假义,对百姓们嘘寒问暖,大肆施舍钱财,甚至会亲自下地劳动,与百姓同甘共苦。一时间,张角的声望直线上升,他的太平道也发展壮大起来,信徒遍布各地。然而,张角的太平道并非真正为民请命,他们的最终目的是为了推翻汉朝统治,建立自己的政权。在起义的过程中,他们也犯下了许多罪行,杀害了无数无辜百姓。所以,张角及其太平道的“假仁假义”最终只是为了掩盖其邪恶的目的,并没有换来真正的民心,最终以失败告终。
In der Zeit der Drei Reiche in China lebte ein Mann namens Zhang Jiao, der einen Aufstand anführte und sich als Führer einer religiösen Bewegung ausgab. Er und seine Anhänger taten oft so, als wären sie gütig und gerecht, um die Menschen für ihre Sache zu gewinnen. Sie halfen den Armen und Bedürftigen und verbreiteten so den Eindruck, dass sie das Volk retten wollten. Doch hinter dieser Fassade verbarg sich die Absicht, die bestehende Herrschaft zu stürzen und selbst die Macht zu übernehmen. Schließlich scheiterte ihr Aufstand und Zhang Jiaos Heuchelei wurde als das entlarvt, was sie war: ein Mittel zum Zweck.
Usage
作谓语、定语、宾语;指假装仁义
Wird als Prädikat, Attribut und Objekt verwendet; bezeichnet vorgetäuschte Freundlichkeit und Gerechtigkeit.
Examples
-
他假仁假义,表面一套,背后一套,让人难以信任。
tā jiǎ rén jiǎ yì, biǎomiàn yītào, bèihòu yītào, ràng rén nán yǐ xìnrèn。
Er heuchelte Freundlichkeit und Gerechtigkeit, aber in Wirklichkeit war er ganz anders.
-
某些政客为了选票,常常假仁假义,欺骗选民。
mǒuxiē zhèngkè wèile xuǎnpiào, chángcháng jiǎ rén jiǎ yì, qīpiàn xuǎnmín
Manche Politiker heucheln Freundlichkeit und Gerechtigkeit, um Wählerstimmen zu gewinnen