口不择言 parlare senza pensare
Explanation
指说话不加考虑,不注意措辞。通常指在情绪激动或情急之下说出的不当言辞。
Si riferisce al parlare senza considerare o prestare attenzione alle proprie parole. Di solito si riferisce a parole inappropriate dette in preda all'eccitazione emotiva o di fretta.
Origin Story
话说三国时期,诸葛亮七擒孟获,用计谋和策略平定南蛮,建立了蜀汉的稳固统治。一天,诸葛亮正在帐中批阅奏折,忽闻帐外喧闹不止,原来是几名蜀军士兵因琐事争吵,声音越来越大,甚至互相辱骂,诸葛亮眉头紧锁,他放下手中的奏折,走出帐外,制止了士兵们的争吵。然而,那些士兵依然情绪激动,争执不下,你一言我一语,口不择言,满口脏话。诸葛亮见状,叹了口气,对士兵们说道:“你们如此争吵,不仅有损军纪,更重要的是,口不择言,会造成误会,甚至导致灾祸。战场上,一不小心,就会因为语言上的冲突而造成不必要的损失。记住,控制情绪,谨慎言辞,才能避免不必要的麻烦。”诸葛亮语重心长地教训了士兵们,士兵们也意识到自己的错误,纷纷向诸葛亮道歉,并保证以后不再口不择言。从此,蜀军军纪更加严明,大家也更加注重言辞的规范,避免不必要的冲突和误解。
Si narra che nel periodo dei Tre Regni, Zhuge Liang catturò Meng Huo sette volte, usando tattiche e strategie per pacificare i barbari del sud e stabilire un governo stabile di Shu Han. Un giorno, Zhuge Liang stava esaminando i rapporti nella sua tenda, quando improvvisamente sentì un rumore fuori. Si scoprì che alcuni soldati di Shu stavano litigando per una sciocchezza, e le loro voci diventavano sempre più alte, arrivando persino a insultarsi a vicenda. Zhuge Liang aggrottò le sopracciglia, posò il rapporto che teneva in mano, uscì dalla tenda e fermò la lite dei soldati. Tuttavia, i soldati erano ancora emozionati e continuarono a discutere, ognuno parlava senza pensarci e usando parolacce. Zhuge Liang sospirò e disse ai soldati: “I vostri litigi non solo danneggiano la disciplina militare, ma soprattutto, parlare senza pensarci può portare a incomprensioni, persino a disastri. Sul campo di battaglia, anche un piccolo errore può portare a perdite inutili a causa di conflitti verbali. Ricordate, controllate le vostre emozioni e scegliete le parole con attenzione per evitare problemi inutili.” Zhuge Liang ammonì i soldati, e i soldati si resero conto del loro errore, si scusarono con Zhuge Liang e promisero di non parlare più senza pensarci. Da allora, la disciplina militare dell'esercito di Shu divenne ancora più severa, e tutti iniziarono a prestare maggiore attenzione alle regole del linguaggio, evitando conflitti e fraintendimenti inutili.
Usage
多用于批评人说话不谨慎,不注意场合。
È spesso usato per criticare chi parla senza cautela e senza badare alle circostanze.
Examples
-
他一着急就口不择言,说了很多不该说的话。
tā yī zhāojí jiù kǒu bù zé yán, shuō le hěn duō bù gāi shuō de huà.
Quando è ansioso, parla senza pensarci e dice molte cose che non dovrebbe.
-
辩论会上,他口不择言,激怒了对方。
biànlùn huì shàng, tā kǒu bù zé yán, jīnù le duìfāng.
Durante il dibattito, ha parlato senza pensarci, facendo infuriare l'altra parte.