口不择言 magsalita nang walang iniisip
Explanation
指说话不加考虑,不注意措辞。通常指在情绪激动或情急之下说出的不当言辞。
Tumutukoy ito sa pagsasalita nang hindi iniisip o binibigyang pansin ang mga salita. Karaniwan itong tumutukoy sa mga hindi angkop na salitang sinabi sa ilalim ng matinding emosyon o pagmamadali.
Origin Story
话说三国时期,诸葛亮七擒孟获,用计谋和策略平定南蛮,建立了蜀汉的稳固统治。一天,诸葛亮正在帐中批阅奏折,忽闻帐外喧闹不止,原来是几名蜀军士兵因琐事争吵,声音越来越大,甚至互相辱骂,诸葛亮眉头紧锁,他放下手中的奏折,走出帐外,制止了士兵们的争吵。然而,那些士兵依然情绪激动,争执不下,你一言我一语,口不择言,满口脏话。诸葛亮见状,叹了口气,对士兵们说道:“你们如此争吵,不仅有损军纪,更重要的是,口不择言,会造成误会,甚至导致灾祸。战场上,一不小心,就会因为语言上的冲突而造成不必要的损失。记住,控制情绪,谨慎言辞,才能避免不必要的麻烦。”诸葛亮语重心长地教训了士兵们,士兵们也意识到自己的错误,纷纷向诸葛亮道歉,并保证以后不再口不择言。从此,蜀军军纪更加严明,大家也更加注重言辞的规范,避免不必要的冲突和误解。
Sinasabi na noong panahon ng Tatlong Kaharian, nahuli ni Zhuge Liang si Meng Huo nang pitong beses, gamit ang mga taktika at estratehiya upang mapayapa ang mga barbaro sa timog at maitayo ang matatag na pamamahala ng Shu Han. Isang araw, habang sinusuri ni Zhuge Liang ang mga ulat sa kanyang tolda, biglang may narinig siyang ingay sa labas. Nalaman nilang nag-aaway ang ilang sundalong Shu dahil sa isang simpleng bagay, at lalong lumalakas ang kanilang mga boses, hanggang sa magsimulang magmuraan. Kinuha ni Zhuge Liang ang ulat na hawak niya, lumabas sa tolda, at pinigilan ang pag-aaway ng mga sundalo. Gayunpaman, ang mga sundalo ay emosyonal pa rin, at patuloy na nagtalo, ang bawat isa ay nagsasalita nang hindi iniisip at gumagamit ng masasakit na salita. Bumuntong-hininga si Zhuge Liang at sinabi sa mga sundalo, “Ang inyong pag-aaway ay hindi lamang nakakasira sa disiplina militar, ngunit higit sa lahat, ang pagsasalita nang hindi iniisip ay maaaring magdulot ng mga hindi pagkakaunawaan, o maging ng mga sakuna. Sa larangan ng digmaan, kahit isang maliit na pagkakamali ay maaaring magdulot ng mga hindi kinakailangang pagkalugi dahil sa mga salungatan ng salita. Tandaan, kontrolin ang inyong mga emosyon, at maging maingat sa pagpili ng inyong mga salita upang maiwasan ang mga hindi kinakailangang problema.” Pinayuhan ni Zhuge Liang ang mga sundalo, at napagtanto ng mga sundalo ang kanilang mga pagkakamali, humingi sila ng paumanhin kay Zhuge Liang, at nangako na hindi na sila magsasalita nang hindi iniisip. Mula noon, ang disiplina militar ng hukbong Shu ay naging mas mahigpit, at lahat ay nagsimulang magbigay ng higit na pansin sa mga tuntunin ng pagsasalita, upang maiwasan ang mga hindi kinakailangang alitan at mga hindi pagkakaunawaan.
Usage
多用于批评人说话不谨慎,不注意场合。
Madalas itong gamitin upang pintasan ang isang taong nagsasalita nang walang pag-iingat at hindi binibigyang pansin ang sitwasyon.
Examples
-
他一着急就口不择言,说了很多不该说的话。
tā yī zhāojí jiù kǒu bù zé yán, shuō le hěn duō bù gāi shuō de huà.
Nang ma-stress siya, nagsalita siya nang hindi iniisip at nagsabi ng maraming bagay na hindi dapat.
-
辩论会上,他口不择言,激怒了对方。
biànlùn huì shàng, tā kǒu bù zé yán, jīnù le duìfāng.
Sa debate, nagsalita siya nang hindi iniisip, kaya nagalit ang kabilang panig.