口不择言 Unüberlegte Worte
Explanation
指说话不加考虑,不注意措辞。通常指在情绪激动或情急之下说出的不当言辞。
Bezeichnet das Sprechen ohne nachzudenken, ohne auf die Wortwahl zu achten. Normalerweise bezeichnet es unpassende Äußerungen, die unter emotionaler Erregung oder in Eile gesagt werden.
Origin Story
话说三国时期,诸葛亮七擒孟获,用计谋和策略平定南蛮,建立了蜀汉的稳固统治。一天,诸葛亮正在帐中批阅奏折,忽闻帐外喧闹不止,原来是几名蜀军士兵因琐事争吵,声音越来越大,甚至互相辱骂,诸葛亮眉头紧锁,他放下手中的奏折,走出帐外,制止了士兵们的争吵。然而,那些士兵依然情绪激动,争执不下,你一言我一语,口不择言,满口脏话。诸葛亮见状,叹了口气,对士兵们说道:“你们如此争吵,不仅有损军纪,更重要的是,口不择言,会造成误会,甚至导致灾祸。战场上,一不小心,就会因为语言上的冲突而造成不必要的损失。记住,控制情绪,谨慎言辞,才能避免不必要的麻烦。”诸葛亮语重心长地教训了士兵们,士兵们也意识到自己的错误,纷纷向诸葛亮道歉,并保证以后不再口不择言。从此,蜀军军纪更加严明,大家也更加注重言辞的规范,避免不必要的冲突和误解。
Im alten China, zur Zeit der Drei Reiche, führte der große Stratege Zhuge Liang viele erfolgreiche Feldzüge durch. Eines Tages bemerkte er, dass seine Soldaten in einen Streit geraten waren. Zuerst versuchte er, sie zu besänftigen. Doch ihre Aufregung war groß, sie fluchten und beschimpften sich, wählten ihre Worte nicht bedacht. Zhuge Liang seufzte. Er erklärte ihnen, dass dies nicht nur die Disziplin gefährdete, sondern auch unnötige Konflikte hervorrufen könne. Schließlich gelobten die Soldaten, ihre Worte künftig zu überwachen.
Usage
多用于批评人说话不谨慎,不注意场合。
Wird oft verwendet, um Menschen zu kritisieren, die nicht auf ihre Worte achten und den Kontext nicht beachten.
Examples
-
他一着急就口不择言,说了很多不该说的话。
tā yī zhāojí jiù kǒu bù zé yán, shuō le hěn duō bù gāi shuō de huà.
In seiner Aufregung wählte er seine Worte nicht mit Bedacht und sagte viele Dinge, die er nicht hätte sagen sollen.
-
辩论会上,他口不择言,激怒了对方。
biànlùn huì shàng, tā kǒu bù zé yán, jīnù le duìfāng.
Bei der Debatte wählte er seine Worte nicht mit Bedacht und verärgerte den Gegner damit.