口不择言 Parler sans réfléchir
Explanation
指说话不加考虑,不注意措辞。通常指在情绪激动或情急之下说出的不当言辞。
Il s'agit de parler sans réfléchir, sans faire attention au choix des mots. Cela désigne généralement des propos déplacés prononcés sous le coup de l'émotion ou dans la précipitation.
Origin Story
话说三国时期,诸葛亮七擒孟获,用计谋和策略平定南蛮,建立了蜀汉的稳固统治。一天,诸葛亮正在帐中批阅奏折,忽闻帐外喧闹不止,原来是几名蜀军士兵因琐事争吵,声音越来越大,甚至互相辱骂,诸葛亮眉头紧锁,他放下手中的奏折,走出帐外,制止了士兵们的争吵。然而,那些士兵依然情绪激动,争执不下,你一言我一语,口不择言,满口脏话。诸葛亮见状,叹了口气,对士兵们说道:“你们如此争吵,不仅有损军纪,更重要的是,口不择言,会造成误会,甚至导致灾祸。战场上,一不小心,就会因为语言上的冲突而造成不必要的损失。记住,控制情绪,谨慎言辞,才能避免不必要的麻烦。”诸葛亮语重心长地教训了士兵们,士兵们也意识到自己的错误,纷纷向诸葛亮道歉,并保证以后不再口不择言。从此,蜀军军纪更加严明,大家也更加注重言辞的规范,避免不必要的冲突和误解。
Dans la Chine antique, pendant la période des Trois Royaumes, Zhuge Liang, un brillant stratège, a un jour surpris ses soldats en pleine dispute acharnée. Pris par leur colère, ils ne choisissaient pas leurs mots, usant d'un langage violent et d'insultes. Voyant cela, Zhuge Liang soupira et leur expliqua combien il était dangereux et préjudiciable de parler sans réfléchir et sans mesurer ses mots, surtout en temps de guerre où de telles paroles pouvaient entraîner de graves conflits et de nombreuses victimes. À la suite de cet enseignement, les soldats apprirent à réfléchir avant de parler et se virent rappeler l'importance d'un langage prudent.
Usage
多用于批评人说话不谨慎,不注意场合。
Souvent utilisé pour critiquer une personne qui ne fait pas attention à ses mots et ne tient pas compte du contexte.
Examples
-
他一着急就口不择言,说了很多不该说的话。
tā yī zhāojí jiù kǒu bù zé yán, shuō le hěn duō bù gāi shuō de huà.
Dans sa précipitation, il n'a pas choisi ses mots et a dit beaucoup de choses qu'il n'aurait pas dû dire.
-
辩论会上,他口不择言,激怒了对方。
biànlùn huì shàng, tā kǒu bù zé yán, jīnù le duìfāng.
Lors du débat, il n'a pas pesé ses mots et a énervé son adversaire.