后顾之忧 Hou Gu Zhi You preoccupazioni posteriori

Explanation

后顾之忧指的是在前进的过程中,担心后方发生问题,也就是心里有牵挂,放心不下。它体现了一种对未来的不确定性和对潜在风险的担忧。

“Hòu gù zhī yōu” si riferisce alla preoccupazione che qualcosa vada storto alle spalle mentre si procede. Implica incertezza sul futuro e preoccupazioni per potenziali rischi.

Origin Story

北魏孝文帝拓跋宏是一个雄才大略的皇帝,他励精图治,多次亲征,为北魏的统一和发展做出了巨大贡献。但是,每一次出征,他都放心不下朝中的事务。为了解决这个问题,他重用李冲,李冲为人正直,能力超群,深得孝文帝的信任。每一次出征前,孝文帝都会将朝政托付给李冲,有了李冲的辅佐,孝文帝就再也没有后顾之忧了,可以专心致志地处理军务,最终取得了多次战争的胜利,为北魏的繁荣昌盛奠定了坚实的基础。李冲去世后,孝文帝悲痛欲绝,说:“我每次出征,朝政交给你,便无后顾之忧了!”这段话充分体现了李冲为孝文帝解决后顾之忧的贡献,也展现了他们君臣之间的深厚情谊。

Bei Wei Xiaowen Di Tuoba Hong shi yige xiongcai dalüe de huangdi, ta lijing tuzhi, duoci qinzheng, wei Bei Wei de tongyi he fazhan zuochule juda gongxian. Danshi, mei yici chuzheng, ta dou fangxin buxia chaozhong de shiwu. Weile jiejue zhege wenti, ta zhongyong Li Chong, Li Chong weiren zhengzhi, nengli chaoqun, shen de Xiaowen Di de xinyong. Mei yici chuzheng qian, Xiaowen Di dou hui jiang chao zheng tuofu gei Li Chong, youle Li Chong de fuzuo, Xiaowen Di jiu zai ye meiyou hougu zhi youle, keyi zhuanxin zhizhi de chuli junwu, zhongyu qude le duoci zhanzheng de shengli, wei Bei Wei de fanrong changsheng diandingle jianshi de jichu. Li Chong qushi hou, Xiaowen Di beitong yüjue, shuo: “Wo mei ci chuzheng, chao zheng jiao gei ni, bian wu hougu zhi youle!” Zhe duan hua chongfen tixianle Li Chong wei Xiaowen Di jiejue hougu zhi you de gongxian, ye zhanxianle tamen junchen zhijian de shenhou qingyi.

L'imperatore Tuobahong della dinastia Wei settentrionale era un sovrano capace e lungimirante. Governò con diligenza e guidò numerose campagne militari, contribuendo enormemente all'unificazione e allo sviluppo della dinastia Wei settentrionale. Tuttavia, ad ogni campagna, si preoccupava degli affari di corte. Per risolvere questo problema, promosse Li Chong, un uomo onesto e capace che godeva della piena fiducia dell'imperatore. Prima di ogni spedizione, l'imperatore Tuobahong affidava l'amministrazione a Li Chong. Grazie all'assistenza di Li Chong, l'imperatore non aveva preoccupazioni e poteva concentrarsi completamente sugli affari militari. Questo portò a diverse vittorie e pose le basi per la prosperità della dinastia Wei settentrionale. Dopo la morte di Li Chong, l'imperatore Tuobahong pianse profondamente, dicendo: "Durante tutte le mie campagne, non ho avuto preoccupazioni grazie a te!" Queste parole mettono in evidenza il contributo di Li Chong nell'alleviare le preoccupazioni dell'imperatore e dimostrano il profondo legame di amicizia tra imperatore e ministro.

Usage

后顾之忧常用于形容一个人在做某件事情时,因为担心后方或其他方面的问题而产生的焦虑不安的心情。例如,创业初期,资金链的紧张可能会让人产生后顾之忧。

hougu zhi you chang yong yu xingrong yige ren zai zuo moujian shiqing shi, yinwei danxin houfang huo qita fangmian de wenti er chansheng de jiaolu bu'an de xinqing

Hòu gù zhī yōu viene spesso usato per descrivere l'ansia e l'irrequietezza che una persona prova quando fa qualcosa a causa di preoccupazioni per problemi alle spalle o altri aspetti. Ad esempio, nelle prime fasi di un'attività, i vincoli finanziari possono causare preoccupazioni.

Examples

  • 他处理事情非常果断,没有一丝后顾之忧。

    ta chuli shiqing feichang guoduan, meiyou yisi hougu zhi you

    Ha gestito le cose in modo molto deciso, senza un briciolo di preoccupazione.

  • 自从解决了资金问题后,他终于可以安心工作,没有后顾之忧了。

    congci jiejuele zijin wenti hou, ta zhongyu keyi anxin gongzuo, meiyou hougu zhi youle

    Da quando ha risolto il problema dei finanziamenti, può finalmente lavorare tranquillo, senza preoccupazioni.