城下之盟 Trattato sotto le mura della città
Explanation
指在敌方军队包围城市时,被迫签订的屈辱条约。比喻在危急关头,被迫接受不平等的条件。
Si riferisce a un trattato umiliante che è costretto a essere firmato quando l'esercito nemico assedia la città. È una metafora per accettare condizioni diseguali in una situazione critica.
Origin Story
春秋时期,楚国大军攻打郑国都城,郑国城防坚固,楚军久攻不下。楚将屈瑕献计,连续两天派少量士兵佯攻,故意让郑军俘获,制造郑军虚弱的假象。第三天,楚军主力偷袭郑国,郑国毫无防备,被迫与楚国签订了城下之盟。这个盟约对郑国来说是屈辱的,但也避免了城破人亡的悲剧。
Durante il periodo Primavere e Autunni, un grande esercito dello stato Chu attaccò la capitale dello stato Zheng. Le difese dello stato Zheng erano solide e l'esercito Chu non riuscì ad attaccare a lungo. Il generale Qu Xia propose un piano per attaccare Zheng a turno con un piccolo numero di soldati e lasciò deliberatamente che fossero catturati da Zheng, per creare l'illusione che Zheng fosse debole. Il terzo giorno, la forza principale dell'esercito Chu attaccò segretamente Zheng. Zheng era completamente impreparato e fu costretto a firmare un trattato sotto le mura della città con Chu. Questo trattato fu umiliante per Zheng, ma impedì anche una tragedia in cui la città fu conquistata e la gente fu uccisa.
Usage
多用于形容在军事或政治斗争中,一方实力弱小,被迫接受不平等条约的情况。
Viene per lo più usato per descrivere la situazione in cui una parte è debole nelle lotte militari o politiche ed è costretta ad accettare trattati ineguagliabili.
Examples
-
面对强敌,他们被迫签订了城下之盟。
miànduì qiángdí, tāmen bèipò qiāndìng le chéngxià zhī méng
Di fronte a un nemico potente, sono stati costretti a firmare un trattato sotto le mura della città.
-
经过激烈的谈判,双方最终达成了城下之盟。
jīngguò jīliè de tánpàn, shuāngfāng zhōngyú dáchéng le chéngxià zhī méng
Dopo intensi negoziati, entrambe le parti hanno finalmente raggiunto un accordo sotto le mura della città.