如痴似醉 come inebriato
Explanation
形容陶醉、沉迷的状态,也可以形容因惊恐而发呆。
descrive uno stato di ebbrezza o di completo assorbimento; può anche descrivere uno stato di stordimento per paura.
Origin Story
一位年轻的画家,名叫小雨,从小就对绘画有着独特的热爱。她常常一坐就是几个小时,笔尖在画布上飞舞,全然忘记了时间和周围的一切。有一次,她为了完成一幅大型的油画作品,连续几天都把自己关在工作室里。她废寝忘食地作画,甚至连吃饭都忘记了。当她最终完成这幅作品时,她已经精疲力尽,却也感到一种前所未有的满足感。她看着自己的作品,眼睛里充满了喜悦和激动,整个人仿佛都沉浸在一种如痴似醉的境界里。她忘记了疲惫,忘记了饥饿,忘记了时间,唯有画作本身,以及创作的激情,深深地占据着她的内心。
Una giovane pittrice di nome Xiaoyu aveva un amore unico per la pittura fin da bambina. Spesso sedeva per ore, il suo pennello danzava sulla tela, dimenticando completamente il tempo e tutto ciò che le stava intorno. Una volta, per completare un grande dipinto ad olio, si chiuse nel suo studio per diversi giorni. Lavorò instancabilmente, dimenticandosi persino di mangiare. Quando finalmente completò l'opera, era esausta, ma provò anche una soddisfazione senza precedenti. Guardò il suo lavoro, i suoi occhi pieni di gioia ed eccitazione, e sembrava essere completamente immersa in uno stato di ebbrezza.
Usage
常用来形容人对某事物的沉迷和陶醉。
Spesso usato per descrivere l'immersione e l'inebriazione di una persona in qualcosa.
Examples
-
他欣赏音乐时,神情如痴似醉。
tā xīn shǎng yīnyuè shí, shén qíng rú chī sì zuì
Mentre ascoltava quella canzone commovente, era come ipnotizzato.
-
她沉浸在自己的世界里,如痴似醉地画着画。
tā chén jìn zài zìjǐ de shìjiè lǐ, rú chī sì zuì de huà zhe huà
Era persa nel suo mondo, dipingendo con grande attenzione.
-
他听着这首动人的歌曲,如痴似醉。
tā tīng zhe zhè shǒu dòng rén de gēqǔ, rú chī sì zuì
Ha ascoltato la musica con grande gioia e abbandono.