如痴似醉 wie betört
Explanation
形容陶醉、沉迷的状态,也可以形容因惊恐而发呆。
beschreibt einen Zustand der Verzückung und Versunkenheit; kann auch einen Zustand der Starre vor Schreck beschreiben.
Origin Story
一位年轻的画家,名叫小雨,从小就对绘画有着独特的热爱。她常常一坐就是几个小时,笔尖在画布上飞舞,全然忘记了时间和周围的一切。有一次,她为了完成一幅大型的油画作品,连续几天都把自己关在工作室里。她废寝忘食地作画,甚至连吃饭都忘记了。当她最终完成这幅作品时,她已经精疲力尽,却也感到一种前所未有的满足感。她看着自己的作品,眼睛里充满了喜悦和激动,整个人仿佛都沉浸在一种如痴似醉的境界里。她忘记了疲惫,忘记了饥饿,忘记了时间,唯有画作本身,以及创作的激情,深深地占据着她的内心。
Eine junge Malerin namens Xiaoyu liebte das Malen von klein auf. Oft saß sie stundenlang, ihr Pinsel tanzte über der Leinwand, und sie vergaß Zeit und Umgebung. Einmal sperrte sie sich für mehrere Tage in ihrem Atelier ein, um ein großes Ölgemälde zu vollenden. Sie arbeitete unermüdlich, vergaß sogar zu essen. Als sie das Werk schließlich vollendete, war sie zwar erschöpft, aber auch von einem nie gekannten Gefühl der Zufriedenheit erfüllt. Sie blickte auf ihr Werk, ihre Augen strahlten vor Freude und Begeisterung, und sie schien ganz in einer ekstatischen Trance versunken zu sein.
Usage
常用来形容人对某事物的沉迷和陶醉。
wird oft verwendet, um die Faszination und das Eintauchen einer Person in etwas zu beschreiben.
Examples
-
他欣赏音乐时,神情如痴似醉。
tā xīn shǎng yīnyuè shí, shén qíng rú chī sì zuì
Er lauschte der berührenden Melodie und war wie gebannt.
-
她沉浸在自己的世界里,如痴似醉地画着画。
tā chén jìn zài zìjǐ de shìjiè lǐ, rú chī sì zuì de huà zhe huà
Er war beim Betrachten des Gemäldes wie versunken.
-
他听着这首动人的歌曲,如痴似醉。
tā tīng zhe zhè shǒu dòng rén de gēqǔ, rú chī sì zuì
Sie war ganz in ihre Arbeit vertieft und wie gefesselt.