引而不发 yin er bu fa
Explanation
比喻蓄势待发,等待最佳时机再行动。也指善于启发引导,不直接干预。
È un proverbio che descrive l'accumulo di forze e l'attesa del momento migliore per agire. Significa anche essere bravi nell'ispirare e guidare senza interventi diretti.
Origin Story
春秋时期,一位名叫田忌的将军,与齐王赛马。齐王自恃马匹优秀,必胜无疑。田忌却从容不迫,并未急于出马,而是仔细观察对手的马匹,以及对手的心理状态。他发现齐王的第一匹马是上乘宝马,而自己的上乘马却不如齐王。他并没有选择和齐王的宝马对战,而是将自己最弱的马匹与齐王的最好马匹对战,以此来消耗齐王的优势。接下来,他再派出中等马匹与齐王的中等马匹对战。最后,他将自己最好的马匹迎战齐王最弱的马匹。最终,田忌凭借他的战略战术,以两胜一负的战绩赢得了比赛。这个故事充分体现了“引而不发”的策略精髓,等待时机成熟,精准出击,才能获得最后的胜利。
Nel periodo Primavere e Autunni, un generale di nome Tian Ji gareggiò in una corsa di cavalli con il Re Qi. Il Re Qi era sicuro di vincere grazie ai suoi cavalli superiori. Ma Tian Ji rispose con calma e non si precipitò nella gara. Osservò attentamente i cavalli e l'umore del suo avversario. Scoprì che il miglior cavallo del Re Qi era superiore al suo. Così fece correre il suo cavallo più debole contro il migliore del Re Qi, riducendo così il vantaggio del Re Qi. Poi fece correre il suo cavallo medio contro quello medio del Re Qi. Infine fece correre il suo cavallo migliore contro quello più debole del Re Qi. Tian Ji vinse la competizione vincendo due delle tre gare. Questa storia evidenzia l'essenza della strategia “Yin er bu fa”: aspettare il momento giusto per attaccare con precisione per ottenere la vittoria finale.
Usage
用于形容等待时机成熟再行动,或善于引导而不直接干预。
Usato per descrivere l'attesa del momento giusto per agire, o per descrivere qualcuno che è bravo a guidare senza interventi diretti.
Examples
-
他正准备出手,却突然停了下来,似乎在引而不发,等待时机。
ta zheng zhunbei chushu, que tu ran ting le xia lai, sihu zai yin er bu fa, dengdai shiji.
Stava per agire, ma si è fermato all'improvviso, come se stesse aspettando il momento giusto.
-
面对竞争对手的挑衅,公司决定引而不发,先稳固自身实力。
mian dui jingzheng duishou de tiaoxin, gongsi jue ding yin er bu fa, xian wengu guo zi shen shili
Di fronte alle provocazioni dei concorrenti, l'azienda ha deciso di aspettare, prima di consolidare la propria forza.