恋栈不去 liàn zhàn bù qù Aggrapparsi al proprio incarico

Explanation

栈:牲畜棚栏。恋栈:牲畜留恋自己的圈、棚。形容人贪恋官位,不想离去。

Zhan: recinto per bestiame. Lianzhan: il bestiame è affezionato al proprio recinto. Descrive qualcuno che è attaccato al proprio incarico e non vuole andarsene.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李实的官员,能力出众,深受百姓爱戴。然而,他却对自己的官位恋恋不舍,即使皇帝多次暗示他退休,他也总是以各种借口推脱。 李实深知自己年事已高,精力大不如前,但依旧不愿意放下手中的权力。他害怕退休后,失去曾经拥有的一切,害怕失去在朝堂上的影响力。于是,他总是在各种场合表现出对工作的热忱,对皇帝的忠诚,试图以此来掩盖自己对权力的渴望。 一天,皇帝召见李实,再次劝他退休,并赐予他丰厚的赏赐。李实眼含热泪,对皇帝表达了忠心,但依旧不肯退休。皇帝见状,不禁叹了口气,他知道李实是真心为朝廷办事,但他的恋栈行为也确实阻碍了朝廷的新陈代谢。 最终,皇帝尊重了李实的意愿,但同时也在暗中寻找合适的接班人。李实的故事,成为了后世官员们警醒的案例,提醒着他们要时刻保持清醒的头脑,切勿恋栈不退,耽误了国家大事。

huà shuō táng cháo shíqí, yǒu gè míng jiào lǐ shí de guān yuán, néng lì chū zhòng, shēn shòu bǎixìng àidài. rán'ér, tā què duì zìjǐ de guān wèi liàn liàn bù shě, jíshǐ huángdì duō cì ànshì tā tuìxiū, tā yě zǒngshì yǐ gè zhǒng jièkǒu tuītuō

Si narra che durante la dinastia Tang, vi fosse un funzionario di nome Li Shi, noto per le sue capacità e l'affetto del popolo. Tuttavia, si aggrappò alla sua carica, e nonostante i ripetuti suggerimenti dell'imperatore di andare in pensione, trovò sempre scuse. Li Shi sapeva di essere vecchio e meno capace di prima, ma non era disposto a rinunciare al suo potere. Temeva di perdere tutto ciò che possedeva e la sua influenza a corte dopo il pensionamento. Pertanto, mostrava ovunque il suo zelo per il lavoro e la sua lealtà all'imperatore, per nascondere la sua brama di potere. Un giorno, l'imperatore convocò Li Shi e ancora una volta lo esortò a ritirarsi, donandogli molti premi. Li Shi pianse e assicurò all'imperatore la sua lealtà, ma rifiutò comunque di ritirarsi. L'imperatore sospirò; sapeva che Li Shi serviva il paese con sincerità, ma il suo attaccamento alla carica ostacolava i cambiamenti a corte. Infine, l'imperatore rispettò la volontà di Li Shi, ma iniziò segretamente a cercare un successore adatto. La storia di Li Shi divenne un monito per i funzionari successivi, ricordando loro di rimanere lucidi e di evitare di aggrapparsi alle loro cariche, a detrimento degli affari di stato.

Usage

形容人贪恋官位,不愿离去。

xiáoróng rén tānlìan guān wèi, bùyuàn líqù

Usato per descrivere qualcuno che è attaccato al suo incarico e non vuole andarsene.

Examples

  • 他恋栈不去,迟迟不肯退休。

    tā liàn zhàn bù qù, chí chí bùkěn tuìxiū

    Si è aggrappato al suo incarico e si rifiuta di andare in pensione.

  • 老臣恋栈不去,新政难以推行。

    lǎochén liàn zhàn bù qù, xīnzhèng nán yǐ tuīxíng

    Il vecchio ministro si è aggrappato alla sua carica, rendendo difficile l'attuazione delle nuove politiche.